"Фантастика 2024-115". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Виланов Александр Сергеевич. Страница 91

— И на них тоже одежда, — сказал парень, а затем поднял женщине руки и принялся стаскивать платье.

— Кабрио, ты чего творишь⁈ — возмутилась Шери. — В извращенцы решил податься?

— Чего ты там себе навыдумывала? Если не забыла, для попаданцев одной из главных проблем стала как раз одежда. Запасных комплектов никто с Земли не прихватил, а то, в чём мы прилетели, изнашивается и рвётся. И тут, как по заказу, мы прилетаем в локацию, где можно набрать нормальной человеческой одежды.

— Только не говори, что собрался это платье кому-то отдать.

— А почему нет?

— С трупа?!!! — воскликнула Шери.

— А мы не скажем. Ну и сполоснём перед тем, как на первый ярус нести.

Наконец избавив труп от платья, Кабрио оценил то, что было под ним.

— Ничего себе, нижнее бельё почти как на Земле. Полноценные трусы и бюстгальтер. А я думал, тут средневековое фэнтези.

Возле стены раздался скрип деревянной дверцы.

— Посмотри сюда, — требовательно произнесла Шери. — Шкаф с одеждой. ЧИСТОЙ одеждой. Разве что чутка запылившейся. Так что оставь труп в покое.

— Ладно, чёрт с вами, — отмахнулся Кабрио и стал изучать содержимое шкафа.

Внутри обнаружилась всё та же простенькая, но добротная одежда. Как мужская, так и женская.

— А моего размера нет, — огорчённо произнесла Шери.

— Размера? — улыбнулся Кабрио. — Ты ничего не забыла?

— Точно же! Подгонка одежды!

— Да, примерь прямо сейчас, чтобы знать наверняка. И давайте уже снимем эти шерстяные накидки. Они здесь явно не по сезону.

Сняв с себя зимнее одеяние и закинув в чёрную дыру, Кабрио отвернулся к стене.

— Выйди из комнаты, — потребовала школьница.

— Как скажешь. И дай-ка я тоже шмоток возьму, а то на моих уже живого места нет. Да и пованивают…

Взяв комплект простецкой мужской одежды, Кабрио переоделся в соседней комнате. Прежний владелец был чуть крупнее в комплекции, но ткань стянулась и подогналась по размеру.

— Мы готовы, можешь входить! — крикнула Шери пару минут спустя.

Вернувшись в комнату, странник увидел, как девочка кружится по комнате в танце, одетая в длинное платье.

Зора же отдала предпочтение мужской одежде и в данный момент нацепляла на неё латные пластины.

Камуфляж воительницы валялся на полу. Стараниями всё того же йети он был изодран на лоскуты и едва ли подлежал починке.

— Ну как? — спросила Шери.

— Что «как»? Вижу, что размер подогнался. А теперь, если наигралась, возьми пример с Зоры и надень мужской комплект. Хоть ты и маг, но нельзя пренебрегать подвижностью.

— Не осталось больше мужской. А с трупа надевать не стану, даже не проси!

— Тогда бросайте всё женское мне в инвентарь, и идём обчищать остальные дома. Хотя стоп. Раз это не пустая коробка, а полноценное жилище, здесь должна найтись не только одежда. Давайте-ка заглянем в другие помещения.

Кабрио как в воду глядел. Чего тут только не было: сковородки, котелки, верёвки, свечи, инструменты. Нашлась и лопата, и доска для стирки, и веретено. Постельное бельё тоже забрали, ещё раз наведавшись в спальню.

В итоге, когда отряд вышел из первого дома, пространственный карман Кабрио был набит одеждой и домашней утварью.

— Представляю, сколько радости будет у людей на первом ярусе, когда мы всё это доставим, — произнесла Зора. — Только не забывайте, что здесь может работать та же система, что и на полях битвы, и за это мародёрство кто-нибудь явится по нашу душу.

— Явится — отобьёмся, — ответил Кабрио. — Бросать ценный лут я не собираюсь. Если Арксеону что-то не нравится, пусть попробует отобрать. К тому же у нас есть проблема посерьёзнее, чем месть обворованной нежити.

— Какая?

— Инвентарь у меня не резиновый, вот какая.

— Точно, я и забыла, — сказала Шери. — Но давайте хотя бы наберём, сколько влезет.

— У меня есть идея получше, — сказал Кабрио и указал рукой на север.

Там, на холме в стороне от деревни, стояла уже не скромная коробка, а роскошный двухэтажный особняк.

— Готов поспорить, пока мы тут захламляем инвентарь крестьянскими шмотками, там нас ждут золотые тарелки и дворянские одеяния. А я как раз обещал подарить одной дамочке роскошное платье.

Глава 14

Локация нежити. Часть 1

Пока отряд поднимался на холм, Зора с недовольством разглядывала свой меч.

— Эти призраки что, неуязвимы к стали?

— Да. Прямо как пустотник с пустынного яруса, про которого я рассказывал.

— Неприятно. Но тебе известно об Арксеоне больше, чем мне. Может, дашь совет, как я могу их атаковать?

— Ммм, — задумался Кабрио. — В моём случае просто пришлось изменить природу атаки, чтобы вместо физических повреждений наносить магические. Но ты — стопроцентный воин, и никакой магией не владеешь. Может, в тебе пробудится какой-нибудь «духовный удар», способный поражать эфирных существ. А может, не пробудится.

— Надо просто найти серебряный меч, — подсказала Шери. — Верное средство против призраков, это все знают.

— Тоже вариант. Но в крестьянских домах мы такого явно не найдём, так что теперь у нас одной причиной больше исследовать этот особняк.

Как обычно, дверей в здании не оказалось. Отряд вошёл внутрь и оказался в просторном холле.

Богато обставленном, надо заметить. Если на предыдущих ярусах здания встречали путников голыми каменными стенами, то здесь нашлись и ковры на полах, и флаги на стенах, и бюсты на подставках.

— Кабрио, сверху! — крикнула Зора.

Недолго думая странник выбросил вверх заряженный кулак. Получив удар в ключицу, прыгнувшая с потолка тварь взвизгнула и отлетела в сторону.

В этот раз враг был материальным. Ведь Кабрио машинально атаковал более привычным ударным зарядом, а на призрака он бы не подействовал.

Пока тварь поднималась на ноги, а Зора неслась к ней, на ходу извлекая мечи из ножен, Кабрио бегло осмотрел врага. Гуманоидное, даже человеческое телосложение, чёрный плащ, бледная кожа, острые клыки.

Вампир, мать его.

Мечница взмахнула клинком, но юркий гад уклонился. Готовая к этому, женщина сделала ещё шаг, и в этот раз остриё клинка достигло цели, вонзившись нежити в грудь.

Но умирать тот не торопился и взмахнул когтистыми пальцами. Зора увернулась, отскочила назад и приготовилась к новой атаке.

Понаблюдать бы за их боем, только вот зал стал наполняться уже знакомыми потусторонними воплями, и из-за стен один за другим вылетали призраки.

Вот это уже однозначно работа для магов, а воин пусть разбирается с тем, кого может поразить своим мечом.

Переключив магию на режим «бесплотных ударов», Кабрио принялся уничтожать прозрачных тварей.

Прикосновений с призраками он старался не допускать, но одному всё же удалось пролететь через странника, заставив того вздрогнуть от жутких ощущений. Точно таких же, как в деревне.

Со стороны Зоры раздался болезненный крик. Пропустила атаку от вампира? Нет — не настолько он ловкий. Обернувшись, Кабрио увидел, что кроме кровососа на мечницу наседают двое призраков. А против этих тварей она была совершенно беспомощна.

Значит, нужно помочь. Одного призрака парень убил бесплотным ударом, второго спалила молнией Шери. Дальше Зора справится сама — её враг был уже прилично изранен.

Кабрио продолжил истреблять призраков, но вдруг почувствовал, как на плечи легли чьи-то руки. Кто это? Явно не соратницы решили обняться посреди сражения.

Второй вампир!

Странник уже чувствовал на шее холодное дыхание, к коже прикоснулось что-то острое.

Да так тебе и позволили! Ударный заряд в спину!

Повторив тот же трюк, которым разбил колонну на снежном ярусе, Кабрио подался назад и высвободил ударную магию прямо из спины.

Вампира ударило в грудь и отбросило. Прокатившись по полу, тварь вскочила на ноги и уставилась на странника, злобно скаля клыки.

Призраков уже почти не осталось, и Кабрио решил заняться кровососом. Оттолкнувшись от пола, он подлетел к твари и попытался достать её кулаками. Пару раз вампир увернулся, но третий удар проломил ему лицо.