Номер двадцать шесть. Без права на ошибку (СИ) - Летова Ефимия. Страница 34

— О чем ты?

— Да так, ни о чем. Просто я думаю, что тебе нечего бояться. Давай, выходи наружу. Успокоим нашего зануду.

— А ты не знаешь, кто меня купил, Мари?

— Откуда мне знать? — округлила она глаза. Я хотела сказать, что от лорда Мэграна она могла что-нибудь слышать, но смутилась. Представить мою добрую, милую приятельницу и этого страшного господина вместе никак не получалось, даже — особенно! — с учётом того, что кроме постели их ничего не связывало. Вздохнула и пошла за девушкой, а на пороге остановилась.

— Уверена, что не владеешь никакой магией? Ты каждый раз появляешься удивительно вовремя.

Мари беззвучно засмеялась.

— Ну… на самом деле одна способность у меня есть. В силу моего… рода занятий. Могу помочь, если что.

— Какая способность?

— Если тебе понадобится лечь с кем-нибудь в постель, а ты не захочешь, я могу сделать так, что захочешь. Кстати, это касается обеих сторон.

Меня передёрнуло.

— Надеюсь, эта ценная способность никогда мне не пригодится.

— В жизни всякое бывает, мало ли что, — беспечно заявила Мари. — Ну, всё в порядке? Пойдём.

* * *

Орис оглядел меня, хмуро и недовольно, выглядел он совершенно точно так же, как и всегда, и представить его в панике скачущим по замку я не смогла. После заверений, что со мной "всё в порядке и просто дурно стало" — о попытках лорда Лиарда укоротить меня на прядь волос, естественно, говорить не стала, — я вернулась в библиотеку и продолжила разбирать книги, стараясь не всматриваться в названия и не открывать фолианты — от смуты душевной подальше. Однако надежда спокойно дождаться возвращения молодого хозяина, разумеется, не оправдалась.

За окнами уже стемнело, магические светильники загорелись сами собой. Я обтёрла пыльную, почти чёрную ладонь о платье — а вот на перьях-то пыль не держалась, поддерживать крыло в чистоте куда проще, чем человеческую кожу…

Дверь скрипнула, на пороге к моему полнейшему отчаянию снова показался не в меру любопытный наставник. Прятаться второй раз я не стала — какой в этом смысл, если лорд Джастин уже видел меня здесь. Ещё что-нибудь отрезать решил? Однако на этот раз он был не один — посторонившись, учитель Кристема пропустил вперед невысокую тоненькую светловолосую фигурку. Час от часу не легче, а ей-то что здесь понадобилось?

Для Кристины моё присутствие, очевидно, так же стало весьма неприятной неожиданностью, она резко остановилась и нервно обернулась на своего провожатого, словно ища поддержки.

— Что она здесь делает? Пусть уйдёт!

— Работает по указанию Вашего брата, моя дорогая, не обращайте внимания на клеймённую, будьте выше, — лорд Лиард источал само благодушие. — Прошу вас, сосредоточьтесь и вспомните, попробуйте представить, как сэр Мортимер заходит сюда, куда он проходит, как движется, ну же…

Я против воли прислушивалась к его словам, а после упоминания отца Кристема и вовсе не удержалась от быстрого взгляда на сестру хозяина. Кажется, ее глаза были полны слёз. Что они делают?..

Лорд Лиард тоже бросил на меня отрывистый недобрый взгляд.

— Занимайся своими делами, двадцать шесть, и подальше где-нибудь, нечего на господ глаза мозолить.

Я поспешно отвернулась, но полностью отстраниться от происходящего не могла.

— Ну же, леди Кристина, это очень важно, — тихо и настойчиво уговаривал мужчина. — Вспомните, во имя памяти Вашего отца…

— Он никогда не проходил далеко, никогда не оставался надолго. Книгу брал всегда одну и ту же, — забормотала девушка. — Но это было так давно… я была еще ребенком, я не помню. У меня плохо с памятью, лорд Лиард. Я не здорова.

— Как она выглядела? Тонкая, маленькая, тяжёлая, большая, цвет?

— Не помню, книга как книга, не помню… — голос юной леди зазвучал надрывно, нервно.

— Спокойнее, дорогая, сосредоточьтесь… Вы когда-нибудь держали ту книгу в руках?

— Держала? Да… наверное. В те дни ещё не было магической защиты на дверях, отец запирал библиотеку просто на ключ, — девушка теребила то подвеску на шее, то выбившуюся из растрёпанной причёски, явно сделанной не менее пары дней назад, прядь золотистых волос.

— Что ж, это упрощает нам задачу. Вытяните руки, милая, да, вот так, просто вытяните вперёд и закройте глаза. Спокойно, не нужно так напрягаться…

— Она не смотрит на меня? — прошептала вдруг девушка, не видя, как почти брезгливо перекосилось лицо мага.

— Нет, не смотрит, с чего бы. Думайте о книге, дорогая, только о ней. Ради вашего отца… Вот лорд Мортимер выходит из библиотеки, протягивает вам книгу, достает из кармана ключ…

— Нет, — вдруг сказала девушка, каким-то более ясным и чётким голосом. — Нет, ключ с собой носила я, на цепочке на шее. Он был маленький, но тяжелый, матовый, холодный на ощупь, такой красивый, что я любила носить его как украшение. Я снимала ключ с шеи, отец закрывал дверь библиотеки, а мне давал подержать свою излюбленную книгу.

Я не выдержала и выглянула между книжных полок. Кристина стояла в просторном библиотечном холле, с плотно закрытыми глазами и вытянутыми вперед руками, а напротив неё возвышался лорд Лиард с перекошенным от напряжения лицом, протянув, в свою очередь, к ней свои большие пухлые ладони. Ладони с усилием комкали воздух, словно замешивая невидимое густое тесто или недостаточно размокшую глину. И воздух над ладонями девушки сгущался, двигался под воздействием силы мага, едва заметно искрился, постепенно формируясь во вполне осязаемый материальный на вид прямоугольник, растущий, утолщающийся, приобретающий объем брусок… книгу. Ее облик тоже какое-то время менялся — вот количество страниц возросло вдвое, потом чуть уменьшилось, переплёт поменял цвет с невнятного серого на черный, потом — на глубокий коричневый. По лицу мага стекал пот, бисеринки влаги блестели на покрасневшей коже.

— Это та книга, Кристина?

— Д-да, — девушка тоже покачивается, словно едва стоит на ногах от нечеловеческой усталости, взгляд остекленел.

— Лорду Мортимеру она больше не нужна, положи её на место, пожалуйста!

— Хорошо…

Словно в трансе, Кристина делает шаг, два, три, лавирует между стеллажами и подходит… к стене, чуть ли не утыкаясь в неё носом. Стучит по ней пальцами, кулаком правой руки, держа магическую копию на вытянутой в сторону левой.

— Не могу. Заперто.

— Что заперто, что, что? — лорд Лиард подскакивает ближе, трогает стену, давит, спешно, с размаха ударяет по пустой голой поверхности маленьким воздушным смерчем, пробует что-то еще… Ничего не происходит. Маг сдавленно шипит какие-то проклятия, дует на кончики пальцев.

— Не могу. Закрыто, — всё тем же деревянным голосом произносит сестра Кристема. — Куда положить книгу?

Явно раздосадованный, маг с размаху шлёпает ладонью по иллюзорной книге — и та с хлопком растворяется в воздухе, а девушка теряет равновесие и оседает на руки наставника. Тот смотрит на неё несколько мгновений, потом громко говорит:

— Эй, двадцать шесть, иди сюда!

* * *

— Позаботься о сестре хозяина, двадцать шесть. Придёт в себя — проводи её в комнату. Я уже не молод, чтобы таскать на руках юных особ, а своими ногами она пока не дойдёт. Ну и прелестный пухлогубый клювик свой на замке держи, не чирикай о чужих делах, тогда и я не буду тоже, всё поняла?

Ничего я не поняла. О чём он собирается молчать? Нет у нас с ним никаких общих тайн, наоборот — это я могла бы в обмен на какую-нибудь услугу пообещать, что буду молчать по поводу его поползновений. И разве он не понимает, чем может закончится наше общение с полубезумной девушкой, отчего-то решивший, что я символизирую все причины её горстей и печалей…

Кристина вдруг распахнула глаза и выгнулась дугой, хрипло втянула воздух широко открытым ртом.

Лорд Лиард едва ли не сбросил девушку на маленькую кожаную софу.

— Дай ей лекарство, она носит его в кармане.