Чертова гора - Ламур Луис. Страница 21
— Это же зверь! А ты разговариваешь с ним, как с человеком, — изумленно говорила она.
Майк усмехнулся:
— Ты права, Каваси. Для меня Шеф всегда был другом, почти человеком. Мы познакомились с ним в Тибете, в горах Чанг-Танга. Тогда это был еще крошечный щенок. Мне подарил его один из моих давних приятелей. Потом я отдал щенка Эрику, когда тот собрался переезжать сюда. Здесь такой пес был ему очень нужен. И хотя Шеф уже достаточно долго живет у Эрика, однако, мне кажется, в душе он все равно остался моим псом. — Глянув в сторону девушки, Майк, словно желая оправдаться, сказал: — Я много путешествовал, и мне негде было держать собаку. А этот малыш привык к простору. Ему надо много места, он должен быть в движении.
Тем временем Шеф дочиста вылизал миску. Майк налил ему воды. Пес с жадностью стал пить.
— Ты любишь зверей? — Каваси была явно озадачена.
— А там, у вас, что, нет собак? — задал встречный вопрос Майк.
— Это не разрешается, — ответила Каваси. — Но даже если бы было можно… — Она с сомнением покачала головой. — Мы не стали бы жить вместе со зверем. — Девушка нахмурилась. — Отчего ты так любишь его?
— Он мой друг, — ответил Майк. — Собака была первым диким животным, которое приручил человек. И вот уже несколько тысячелетий собаки живут рядом с людьми. Я думаю, что первыми домашними собаками стали пойманные в лесу дикие волчата. Очевидно, их растили ради мяса. Но они оказались такими преданными друзьями, что люди решили их больше не есть. А потом люди и собаки стали вместе охотиться. Думается, что это было примерно так.
— Мы держим зверей, чтобы получить мясо и шкуры, — строго сказала Каваси.
— И много теряете, — отозвался Майк. — Конечно, и у нас есть люди, которые не держат дома собак. — Он немного помолчал. — Это больше принято у европейцев и американцев, чем в остальном мире. За исключением некоторых кочевых племен.
— «Кочевых»? Незнакомое слово… — проговорила Каваси.
— Люди, которые переходят с одного места на другое, часто перегоняют коров и овец на новые пастбища, — пояснил ей Майк. — У вас что, нет таких людей?
Она снова нахмурилась:
— Не знаю. Там большая пустыня. Не уверена, что кто-нибудь из людей способен перейти через нее. Много плантаций, хотя их осталось не так много, как раньше. Всем распоряжаются Властители Шибальбы.
— Шибальбы? — переспросил Майк. — А это кто?
— Я там живу, — ответила девушка.
— У племени майя существует легенда о подземном царстве, где живут враги людей. Они называют его Ксибальбои, — рассказал Майк.
— Это то же самое, я думаю.
Майк подбросил веток в костер. Сноп ярких искр полетел в небо.
— Помнишь, ты сказала, будто вон та большая гора тебе напоминает что-то. Помнишь? — обратился он к Каваси.
Девушка взглянула назад через плечо, затем пересела на другое место. Она больше не хотела сидеть спиной к горе.
— Эта гора похожа на место, которое я видела у нас, на Обратной Стороне, — задумчиво сказала она. — Невозможно, но все же… она очень похожа. Хотя и немного другая. Это мне совсем не нравится, — добавила Каваси. — И даже думать об этом не хочется.
Шеф спокойно лежал рядом, положив голову на передние лапы. Ночь была темной. В небе едва мерцали звезды. Майк глядел теперь на серебрившуюся внизу реку. Где-то вдали раздался вой койота. Шеф поднял голову, прислушался. Каваси молча глядела на огонь костра. Собираясь с мыслями, Майк обдумывал, что нужно сделать в первую очередь. Сейчас уже нельзя действовать вслепую. Необходим четкий план, который можно подкорректировать в зависимости от обстоятельств.
Майк не имел никакого понятия, с чем ему пришлось столкнуться. Он лишь твердо знал, что это враждебно настроенные люди, пришедшие из мира, о котором он почти ничего не знал. В прошлом ему уже приходилось натыкаться на свидетельства о таинственных исчезновениях и появлениях. Логических объяснений подобным фактам не существовало. Так бесследно исчезали корабли и самолеты, а однажды подобная участь постигла даже целую армию китайцев. И Майка давно занимал вопрос: что считать разумным? Только то, что точно уже известно человечеству? Но ведь люди еще слишком многого не знают.
Пропал Эрик.
Разложенные на его рабочем столе чертежи покрывал тонкий слой пыли. Спальный мешок туго скатан: в пустыне это привычная мера предосторожности против змей, пауков или скорпионов. Они всегда норовят забраться в оставленную постель, а это сулит крайне неприятную встречу с ними.
Майк расстелил мешок.
— Ты можешь спать в нем, — предложил он Каваси. — А мне хватит и парки Эрика.
Он перенес дрова поближе к костру, затем отошел подальше от развалин. Было очень тихо, и Майк знал, что ближайшее человеческое жилище находится по крайней мере в часе езды отсюда. И лишь по другую сторону реки, южнее, мог устроить себе пристанище кто-нибудь из навахо. Но река в этом месте была довольно глубокая, и до самой Мексикан-Хэт через нее не было ни одной переправы.
Эта ночь напомнила ему о Синьцзяне, о горах Куньлунь и Памир. То была таинственная, населенная призраками земля. Там тоже исчезали люди. Ощущения, подобные теперешним, были знакомы ему еще со времен путешествия по Куньлуню, по тем горам, что на севере граничат с Тибетом. Их обходят стороной скалолазы и туристы. Туда проложено мало путей. Этот горный массив остается одним из самых неизведанных во всем мире. Даже среди местных жителей немногие действительно хорошо знают эти горы. В некоторые места даже они не осмеливаются заходить.
Прислушиваясь к тишине ночи, Майк думал о завтрашнем дне, когда сможет осмотреть киву. Шеф вышел из хижины и, остановившись рядом с Майком, с шумом втягивал носом воздух. И вдруг он глухо зарычал. Майк потрепал пса по мохнатой голове.
— Правильно, малыш! Охраняй! — похвалил он тихо собаку. — Гляди в оба!
Майку очень хотелось узнать, что пес знает, что он чувствует. Однако это рычание было предупреждением, что они не одни. Кто-то или что-то затаилось поблизости.
Майк направился обратно к хижине, прихватив по пути еще дров для костра. Каваси забралась в спальный мешок и, судя по размеренному дыханию, уже уснула. Майк дотронулся до рукоятки пистолета. Интересно, что там, на Той Стороне? Сработает ли там его пистолет? А вдруг он, человек, оказавшись по другую сторону занавеса, внезапно изменится? Какие могут произойти перемены? В нем самом, в его личности? Или в восприятии мира? Или в сознании? Один за другим задавал он себе эти вопросы. Вот Каваси. С виду она кажется вполне нормальным человеком. Да и с тем типом, что влез ночью к нему в дом в Тамарроне, тоже было вроде все в порядке…
А если он, Майк, все же пойдет туда, то что он сможет сделать? Ему ничего не известно ни о том месте, ни о тамошних обычаях, ни о живущих там людях. Он знает только, что они не такие, как мы, и уж встречаться с ними прежде ему наверняка не доводилось.
Индейцы-хопи, другие индейские племена верили что мы живем в Четвертом Мире. Воспоминаний о первых двух мирах практически не сохранилось. И все лишь потому, что Третий Мир оказался полон зла. И они покинули его, пройдя через дыру в земле, и оказались в этом, нашем мире. Так гласит одна из легенд.
Другое предание рассказывало, что хопи пришли сюда из-за моря. Но подобное несоответствие фактов нисколько не тревожило Майка. У мира легенд и преданий нет ни границ, ни времени. Нет преграды, которая воспрепятствовала бы их распространению. И со временем каждая такая легенда принимает местный колорит.
Майка отнюдь не удивляло, что у индейцев-хопи оказалось несколько версий происхождения их племени. Часто мужчина одного племени брал к себе в дом женщину из соседнего племени, и когда у них рождались дети, мать рассказывала им истории, которые сама слышала в детстве. Вот так предания одного племени становились преданиями другого.
Майк Раглан опустился на корточки перед костром. Ему было необходимо продумать план дальнейших действий.
Эрик Хокарт исчез. Но Эрик рассчитывал на его, Майка, помощь.