Академия Клейто (СИ) - Тимошина Екатерина. Страница 4

Еще я начала прислушиваться к звукам, потому что всегда знала, что под водой все совершенно иначе воспринимается, более приглушенно. Но здесь я слышала не хуже, чем на поверхности, просто эти звуки отличались от привычных. Вместо шума ветра — плеск волн, вместо пения птиц — побулькивание и какое-то урчание рыб, вместо шума транспорта — шум движения водорослей, проплывающих медуз и прочей морской живности. Также я отчетливо слышала голоса разговаривающих водных жителей, только не могла их разобрать.

Тут неожиданно воздух затрясся, косяки рыб хаотично заметались, чуть ли не сталкиваясь друг с другом, и начал подниматься странный гул, который постепенно усиливал мощь и громкость. Я испугалась, стала озираться по сторонам, чтобы понять, что это на нас надвигается. Пока не увидела стремительно приближающийся поезд.

Он начал понемногу сбавлять скорость, пока и вовсе не остановился где-то в 100 метрах от нас. И я только сейчас поняла, что этот самый шатер-медуза является своеобразным вокзалом.

Из поезда, больше напоминающего стеклянные колбы каплевидной формы, то есть локомотив каплевидный, а вот его состав имел множество вагонов более овальной формы, повалил народ. Кого там только не было: русалки, тритоны, водные демоны, амфибии, медузы горгоны, водные генази, морские эльфы, нереиды, сесаэлии, гипполюды и еще бог знает кто.

Мне одновременно было страшно и любопытно. Это зрелище захватывало, восхищало. Настоящая страшная красота. Ведь я понимала, что эти жители были опасны, кто-то имел длинные и очень острые когти, кто-то был наделен несколькими хвостами, точно осьминог, у кого-то на голове вились и шипели змеи, кто-то напоминал ящеров, а другие — змей, у одних клыки, у других вообще непонятно, что за ужас скрывается, раскрой они свою огромную пасть.

Но каждый имел свою дикую и первобытную красоту. Необычные лица, поджарые тела, мощные руки, разнообразный окрас, яркие наряды, красивые волосы и многое другое.

Мой взгляд метался, потому что абсолютно каждая деталь казалась интересной, ведь ничего из этого нигде и никогда не встретишь на Земле. Поезд под водой? Подводные расы? Целые города с развитой инфраструктурой? Мне такое даже в снах не снилось, и тем более я и подумать не могла, что когда-нибудь доведется что-то подобное увидеть.

Остается узнать лишь одно. Почему я это вижу? Что со мной случилось на самом деле?

Но прервал меня голос:

— Нам пора, детка. Если не застанем Кайнериса в Академии, то придется тащиться к нему домой, а он этого не любит. — осторожно касаясь моего плеча своим щупальцем, сказал Сид.

— Хорошо. А как ты меня спас? — спросила я, плывя рядом с Сидом в гущу застройки подводного города.

— От разведки поступила информация о неожиданном вторжении в наши воды. Такого не случалось много сотен лет. И меня отправили разобраться. Но нашел я там тебя, русалку. Ты была сильно ранена, весь твой бок был изрезан так, словно тебя дакувака погрыз. Я уже решил, что тебя не спасти, так как ты потеряла слишком много крови. Но тебе повезло, ведь я обладаю довольно сильным даром исцеления, а ты — сильным желанием жить.

Что-то я все равно ничего не понимаю. Если он нашел меня уже будучи русалкой, то как я ей стала??? И почему я смогла заплыть на Атлантиду, и где мой брат? Ведь он отправился в тот тоннель до меня, значит, тоже должен был попасть на Атлантиду…

— Сид, а больше ты никого не нашел? Тритона, например? — осторожно спросила я, не понимая, могу ли ему рассказать всю правду.

— Нет, не встречал. Ты была одна. Ты про брата своего интересуешься, да? — осьминог бросил на меня сочувствующий взгляд.

— Да. Мы с ним плавали, заплыли в какой-то тоннель. Он плыл впереди меня, но я его потеряла. — ответила я.

— Ты, видно, и головой сильно стукнулась, раз все позабыла. — заключил Сид, сворачивая в небольшой переулок.

— Похоже на то… — и ведь не соврала. Наверняка стукнулась и не один раз. Такое здоровому человеку не померещится.

Глава 4. Убедительно просим вас убрать хвост

Катя

Насколько же удивительно не ходить, а плыть. Обычному человеку будет непонятно, ведь, находясь на суше, мы испытываем притяжение и давление, к которым уже привыкли и порой даже и не замечаем, если не проводим на ногах слишком много времени. И, наоборот, испытываем неудобства, когда теряем эту самую землю под ногами.

Понять меня сейчас могут, наверное, только космонавты, которые проводят достаточно времени в невесомости.

Я уже успела соскучиться по твердой поверхности и еще больше по своим ногам. Плыть оказалось достаточно утомительно. Хотя вполне вероятно, что я испытываю трудности лишь потому, что мое тело не привыкло к подобным нагрузкам.

У меня начала болеть спина и ноги, точнее то, что когда-то ими было, а теперь является хвостом, а еще шея оттого, что большую часть времени ее приходится вытягивать, чтобы иметь возможность смотреть туда, куда плывешь.

Но, к счастью, мои мучения не продлились долго, и уже через 15-20 минут мы остановились перед огромными воротами, надпись на которых красиво светилась названием “Академия Клейто”.

Ворота были сделаны из кораллов, а может это сами кораллы их сделали. Они складывались в сложные узоры, на которых красиво разрастались актинии самых разных цветов, а столбы ворот, вероятнее всего, изготовлены из перламутра, ведь он является самым прочным природным материалом, да и блестят соответственно.

К нам подошел сторож, который оказался амфибией и имел достаточно пугающую внешность, по крайней мере для меня. Голова у него была в классическом представлении “зеленых человечков” — большие глаза, вместо носа дырки и маленький рот. Зеленый цвет кожи, а вместо волос как будто водоросли. На предплечьях плавники. Одет он был в зеленую форму, состоящую из все тех же водорослей, которые скрутились на нем в виде майки и брюк. Честно, я еле сдержала визг и желание зажмурить глаза.

Сторож подозрительно осмотрел сначала меня, а потом и моего спутника.

— Она со мной, Улгрир. Нас к Кайнерису Посейдон отправил, — ответил Сид.

Амфибия что-то булькнул, но открыл ворота, пропуская нас на территорию академии.

— А кто такой Кайнерис? И почему ты меня к нему ведешь? — решила я спросить, припоминая, как этот осьминог собирался спихнуть меня на его здоровую голову.

— Это магистр нашей Академии Клейто, которая является главной на Атлантиде. Посейдон, когда меня к тебе отправил, то намекнул, если возникнут трудности, надо отвести тебя к Кайнерису, мол, он со всем разберется.

— Странно, ведь я его не знаю. Откуда он может знать меня? — удивилась я.

— А вот это мне и самому интересно. — всплеснул двумя щупальцами осьминог, активно перебирая всеми остальными. — И странная забота самого Посейдона к тебе. Ведь это он меня отправил в то место, где я тебя нашел. И когда я увидел, что там не какой-то опасный нарушитель нашей границы, а всего лишь ты, я очень удивился. Ты не обижайся, но ты обычная русалка. С чего вдруг тобой заинтересовался Посейдон, я не понимаю. Ведь его не волнуют простые смертные, да и в принципе дела, которые их так или иначе касаются. Он, кажется, и не помнит, что они вообще существуют. Если раньше ты могла бы его заинтересовать только в качестве любовницы, ты красивая для русалки, то теперь ему и это недоступно, ведь он дух. Но беда в том, что Посейдон не будет объяснять своих действий и поступков, так что будем надеяться, что хотя бы Кайнерис сумеет что-то прояснить. — закончил Сид, проплывая мимо фонтана, где изо рта дельфинов били струи воды, совсем как у нас.

Осьминог быстро плыл по выложенной перламутром тропинке вдоль красиво высаженных коралловых рифов, так если бы это была аллея с деревьями и кустами. Он сворачивал то на одну тропинку, то на другую, и удивляло меня то, что мы же плывем, поднимись он в воде выше, то смог бы срезать дорогу, но нет, он предпочитал “идти” по дорожкам.