Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце" (СИ) - Милославская Анастасия. Страница 50
Вот значит как… Из Тайной Канцелярии…
Аарон зашёл слишком далеко.
Я сжала злополучный лист в руке так, что раздался громкий шелест бумаги в тишине комнаты.
И все тут же будто ожили.
Мистер Колобок запыхтел, пытаясь подняться на ноги. Ему мешал не только объёмный живот, но и тот факт, что он едва не задыхался от возмущения. Ведь мы с Перси посмели напасть на него.
– Вы за всё ответите! – прокряхтел Гальденумберс, а затем обратился к клеркам: – Чего встали! Помогите же мне! Толку от вас никакого, бездельники!
Двое бросились к Колобку и начали поднимать его на ноги, но сами едва не упали, увлекаемые на пол весом Главного Инспектора.
– Персивальд, где кочерга? – спросила я достаточно громко, чтобы все слышали.
– В соседней комнате… – старик тут же бросился к выходу, без слов распознав мои намерения.
Приятно, что мы уже настолько хорошо понимаем друг друга.
Я двинулась за ним, выглянула в коридор и прокричала, не сводя глаз с незванных гостей:
– Грейс, неси дворовую метлу. Кажется, у нас расплодились какие-то гады.
– Что это вы такое удумали?! – в голосе Колобка, который уже поднялся на ноги, проскользнули визгливые нотки.
– А то, что если вы прямо сейчас отсюда не уйдёте, получите по своей пустой голове! – предупредила я. – Если понадобиться, я буду судиться. И взыщу неустойку. Вы заплатите мне до последнего медяка. Вас уволят! Вы хоть знаете с кем связались?
– С кем? – один из клерков боязливо втянул голову в плечи, заслышав Грейс, она крикнула, что уже идёт.
– Мой бизнес-партнёр – Господин Мэллори, – произнесла я, приняв крайне высокомерный вид. – Ему не понравится, что вы вставляете нам палки в колёса и нарушаете планы.
Я чувствовала себя немного неловко, прикрываясь именем дракона. Но я уже видела, как оно действует на других. Люди меняются, будто по щелчку пальцев. Сразу становятся куда покладистее.
– Господин Мэллори? – пискнул один из клерков.
– Твою ж… – пробормотал второй клерк, а затем принялся поспешно подбирать упавшие бумаги.
– Вы меня этим не проймёте! – Колобок оказался куда крепче, чем казался на первый взгляд. – Я действую согласно букве закона!
– Это мы будем решать в суде, – процедила я.
Грейс показалась в проходе с огромной метлой из прутьев в руке.
– Рабочих разогнали! На кухне лазили, глиняную чашу разбили! – потрясла своим оружием она. – Ну сейчас я отведу душу.
– Мы уходим, – заторопился один из клерков. – А чашу… это мы случайно. Не серчайте.
– Уходим, но вернёмся, – многозначительно добавил Гальденумберс.
Выпроводив инспектора Колобка и его подчинённых, я тут же собралась обратно в столицу. А Перси велела поговорить с рабочими и приказать им немного подождать.
Мне нужно было увидеться с мистером Коллинзом. Несмотря на не слишком приятное знакомство, он здорово мне помогал и просвещал относительно законов этого мира.
Я уже собиралась залезть в экипаж, когда прибежал мальчишка посыльный и сунул мне письмо. Я кинула ему пару монеток, а сама, уже трясясь в карете по дороге в город, развернула послание.
«Ещё не поздно передумать, моя сладкая рыжая лисичка. Наверняка, ты не справляешься, бедняжка. Но не волнуйся, я всегда готов тебя поддержать. Жду во дворце. Даже покои тебе выделят смежные с моими, скучать не будем».
От «лисички» меня передёрнуло. Только один человек мог так меня называть.
Как интересно. Письмо пришло именно тогда, когда по идее я уже должна была узнать, что нас закрывают.
Само письмо я порвала на мелкие кусочки и выкинула в окно. Я не знала точно, какие цели преследует бывший муж, но окончательно уверилась в том, что здесь есть какая-то скрытая подоплека.
Нужно выяснить в чём настоящая причина.
А пока что...
Это была последняя капля. Больше я была не намерена жалеть Господина Райдера – моего дорогого бывшего супруга. Значит, очень скоро он поймёт, что глупышка Мари может за себя постоять.
С такими мыслями, я приехала на одну из улочек, где была контора мистера Коллинза. Его секретарша доложила, что юрист в кабинете. Решает проблемы с неким важным клиентом.
Что там за важный клиент я догадывалась.
Подойдя к двери, я, вместо того, чтобы сесть в кресло ожиданий, замерла около неё, прислушиваясь – что же там?
Именно в этот момент дверь и открылась. Кто-то потянул её на себя.
Мы столкнулись с Господином Драконом не просто лицом к лицу, а практически нос к носу.
Сердце ускорило ритм, я хотела отшатнуться, но мужская рука коснулась запястья, удерживая.
Глава 27. Ревность
Меня будто током ударило, воздух закончился в груди. Я замерла и подняла встревоженный взгляд.
Мы с Господином Драконом уже давно не виделись настолько близко, а уж тем более не касались друг друга. И теперь я боялась даже пошевелиться.
– Мари, всё хорошо? Ты резко побледнела, – голос Мэллори вывел меня из состояния оцепенения.
Синие глаза внимательно смотрели меня. Я стояла, чувствуя, как мужская рука сжимает запястье уже не так сильно, скорее мягко, почти успокаивающе.
Надо вырвать руку.
Точно надо.
Но совсем не хочется.
Моих губ коснулась слабая улыбка, хоть я и пыталась её сдержать.
– Что вы здесь делаете, Господин Дракон? – тихонько спросила я, почти прошептала.
Он в ответ растянул губы в привычной кривоватой ухмылке:
– Поскольку мой юрист с утра был немного занят, помогая одной знакомой мне леди, пришлось перенести дела.
Ну да. Точно. Вопрос был глупый. Это его юрист, они решают проблемы бизнеса, а тут я…
Я всё-таки высвободила руку. Мэллори тут же отошёл, давая мне пройти в кабинет.
– Я же вам помешаю, – запротестовала я.
– Заходите, мы почти закончили.
Я вошла в кабинет, кивнув мистеру Коллинзу.
– Что-то случилось? – всполошился он. – Садитесь же, на вас лица нет, леди Эванс!
Я уже немного пришла в себя, а вспомнив круглое, как луна, наглое лицо мистера Колобка ещё и разозлилась.
Присела в кресло напротив юриста и подала ему потрёпанную в битве бумажку.
– Эту жалобу прислали на «Драконье сердце» из Тайной Канцелярии. Как Аарон смеет? Что это за… детские выходки! – возмутилась я.
Мистер Коллинз водрузил очки на нос и принялся читать документ, иногда закатывая глаза, а иногда даже причмокивая от негодования. Закончив, он положил бумагу на стол. Её тут же взял Даррен Мэллори и тоже принялся изучать.
– Я составлю срочную претензию, они будут обязаны рассмотреть её в течение трёх дней, – немного подумав сказал юрист. – Думаю, кто-то дал на лапу Старшему инспектору или их руководителю…
– Мой брат, – процедил Мэллори, с отвращением бросая бумагу на лакированную поверхность стола.
– Аарон ведёт себя странно, – решила рассказать я. – Он практически преследует меня. И считает, что я должна поехать с ним во дворец.
Я почувствовала, как на спинку кресла ложатся чьи-то руки. Мне даже поворачиваться не пришлось, чтобы догадаться кто это. Я тут же вытянулась по струнке,
– И зачем же Аарон приглашает бывшую жену с собой? – голос Господина Дракона звучал обманчиво мягко.
Мне было неудобно отвечать на этот вопрос. Ведь Аарон практически предложил нам жить втроём. Я, он, да моя закадычная подружка-отравительница.
К тому же, я боялась, что разразится буря. Господин Дракон может попытаться защитить мою честь, как тогда на маскараде. А по нашему с Кэтти плану я не должна была ссориться с Аароном и Милли. Иначе я не смогу оправдать себя. И вывести Милли на чистую воду.
– Аарон хотел помирить меня с отцом, – я вспомнила самые безобидные слова бывшего мужа. – Но всё равно бывший муж вёл себя крайне странно и подозрительно…
– Проклятый бабник… – процедил Мэллори. – Понятно, что ему нужно… Я поговорю с ним так, что он запомнит надолго.
Своего брата Господин Дракон знал, как облупленного. И я была полностью согласна с его высказыванием. Но вслух соглашаться не стала, чтобы не накалять обстановку.