Фальшивая няня для генерала (СИ) - Тирс Зена. Страница 15
— Конечно, ваша светлость! — Служащая побежала в соседний зал за платьями.
А я повернулась к Олэнтору и прошипела:
— Что вы делаете?!
— Хочу, чтобы няня в моём доме выглядела хорошо, — сказал Олэнтор.
— Вам не нравится, как я выгляжу?
— Мне очень нравится, как вы выглядите, Луиза, — генерал обвёл меня искрящимся синевой взглядом и застыл, глядя на губы.
Ещё чуть-чуть, и я окажусь в его сильных руках. Это будет… огромный стыд!
— Что с вашими глазами? — спросила я, отвлекая хищника.
— А что с ними? — задумался Олэнтор.
— Они не чёрные.
Генерал удивился и поморгал.
— Я несу платья, ваша светлость! — пролепетала служащая. — Здесь семь вариантов, строгих и элегантных, размеры должны идеально подойти вам, леди Луиза.
Олэнтор пощупал ткань, посмотрел фасон. Да, платья были совершенны в качестве домашних для принцесс и герцогинь, но никак не для нянь.
— Беру все, — сказал генерал.
Я сильно засмущалась, ведь знала, сколько они стоят, и цену деньгам за последний год я тоже узнала.
Служащая, довольная щедрыми покупками, принялась паковать наряды в коробки, причитая о том, как изящно я буду смотреться в платьях.
— Луиза, — Олэнтор отвёл меня в сторону. — Я хочу, чтобы вы подобрали себе… — генерал опустил взгляд в пол, словно ему было неловко, — чтобы, выбрали себе панталончики и нижние рубашки в любом количестве.
Генерал рвано вздохнул. Да, ему и правда неловко. Ощутив огонь на щеках, я поняла, что смущен не только Олэнтор.
— Мы ещё кое-что подберём, но теперь вы поговорите только с Луизой, — Олэнтор взял меня под локоть и проводил к служащей. — И выберете ещё несколько пар туфель, какие будут по вкусу и по размеру вам, а то я боюсь, мог не угадать. А я пока пригляжу за девочками. Мы подождём вас здесь.
Багровая, словно свёкла, я отправилась за служащей в соседний зал с нижним бельём.
Я должна была отказаться! Но была слишком обрадована.
22
Когда я вернулась к детям и генералу, девочки звенели хрустальными медвежатами и горой ярких бус — других игрушек, видимо, Олэнтор в салоне моды не нашёл. Но детям, кажется, нравилось. А сам генерал стоял у зеркала, удивлённо рассматривая своё лицо, а конкретно глаза.
— Не думал, что они вернутся к прежнему виду. На девятом круге это невозможное, — проговорил он, поясняя.
Я застыла, как вкопанная.
Девятый круг?! Ничего себе! Да генерал — ходячий конец света! Если он хоть на мгновение расслабиться, его тёмная сущность разнесёт не только здание, где мы находимся, но и всю столицу!
Генерал повернулся ко мне с улыбкой.
— Вам нечего бояться, я себя хорошо контролирую, Луиза. Рядом с вами даже особенно хорошо, вы можете наблюдать по цвету моих глаз.
Я смущённо отвернулась. Как же сложно молодой девушке стоять перед главнокомандующим армией, у которого за плечами огромный опыт во всём, включая завоевание женщин, конечно. А у меня опыта с мужчинами никакого нет. Я даже не целовалась.
О чём я только думаю?!
Олэнтор усмехнулся и покачал головой. Он что, читает мысли?!
— Вы подобрали всё, что нужно, Луиза? — произнёс он.
— Да, спасибо, генерал.
Раз Олэнтор платит, я выбрала себе нижнее бельё такое, как носила прежде, когда была принцессой, аж десять комплектов — не стала мелочиться. И туфли выбрала отличные, с высоким каблуком.
— Хорошо, я рад, — сказал генерал. — Посмотрите за детьми, я сейчас расплачусь.
Олэнтор позвал Альберта по переговорному артефакту и приказал отнести наши пакеты и коробки в экипаж. Коробок было много! Очень много! Мне даже стало жаль пожилого Альберта.
— Теперь идёмте в детский салон, а затем обедать, — улыбнулся генерал, возвращаясь к нам.
Мы прошли сквозь внутренний переход и оказались в детском царстве. Всюду сидели пушистые белочки, зайчики, летали магические шарики и ленты.
Кэти и Мэри восторженно залепетали, поднимая головы вверх. Кэти сразу побежала навстречу игрушкам.
— Мэри, а ты побежишь за сестрой? — проворковала я, погладив малышку, сидящую на руках генерала.
Олэнтор пристально посмотрел на меня, на мою кисть почти касавшуюся его руки, обвёл взглядом мои узкие плечи. Я чувствовала мужской взгляд столь осязаемо, будто генерал обнимал меня.
— Не смотрите на меня так, — сказала я, чувствуя, что снова наливаюсь краской.
Генерал присел и опустил извивающуюся от нетерпения Мэри на пол. И снова посмотрел на меня, не поднимаясь с колен.
— Вам не нравится, как я смотрю на вас? — хмуро произнёс он.
Меня будоражил его взгляд. Его хриплый голос смущал и окрылял одновременно. Но приличная леди никогда не признается в этом. Особенно врагу.
— Нет, — ответила я.
Мэри сделала шажочек, отпуская руку генерала, и мы с Олэнтором вместе ахнули.
— Она пошла! — воскликнула я.
— Луиза, спасибо! — пророкотал Олэнтор.
Девочки залезли в бассейн из переливающихся магических шариков и восторженно закричали. А мы с генералом, устроившись рядом на бортике, принялись рассматривать платья и колготки, которые нам приносили служащие.
Олэнтор внимательно выбирал наряды и спрашивал моё мнение. Мне очень нравилось, какой он заботливый отец, и я даже немного ревновала к маме его девочек.
Мы выбрали с десяток маленьких платьев, различные костюмчики для прогулок и для домашних игр, красивые джемперы с перламутровыми пуговками и по нескольку пар туфелек и сапожек.
Моя внутренняя маленькая принцесса таяла от восторга.
— А у вас есть подобный бассейн с шариками? Я хочу его тоже взять, — деловито сказал Олэнтор молодой служащей в ярко-фиолетовом платье.
— Конечно, ваша светлость. Мы доставим вам точно такой же по любому адресу! — ответила она почтительно.
— Луиза, а теперь выберете игрушки и всё, что посчитаете нужным для развлечений и развития, я в этом не разбираюсь. Я пока побуду с девочками, им в этом бассейне так нравится!
Олэнтор весело улыбнулся и стал играть с детьми.
— Хорошо, — я тоже улыбнулась и, вставая, поправила подол платья.
Уходя, почувствовала обжигающий взгляд в спину, и поспешила свернуть в ряды стеллажей с игрушками.
23
Я набрала целую корзину разных вещиц: от мозаики до альбомов для рисования и наборов карандашей. Не забыла и мягких медвежат, и зайцев. И ещё взяла по пушистому белоснежному пледу с единорогами для обеих девочек. Возвращаясь к генералу, увидела на стеллаже смешные кружки. Я не смогла удержаться и взяла девочкам розовую и сиреневую с медвежатами. Рядом стояла яркая оранжево-чёрная со львом. У зверя был внушающий вид и большие чёрные глаза. Но не страшные, а до невозможности милые! Ну почти что Олэнтор.
— Глаза становятся голубыми, если налить горячий напиток, — подсказала мне всё та же служащая в фиолетовом платье.
Тогда точно Олэнтор!
— А медвежата на вот тех кружках, которые вы взяли, от горячего превращаются в белочек! Детям очень нравится! — добавила служащая.
— Беру!
Вернувшись к бассейну с шариками, я не могла перестать улыбаться.
— Это вам, — я протянула Олэнтору его кружку.
Он нахмурился и задумчиво покрутил её в руках.
— Вы думаете, девочкам такое подойдёт?! — сказал он скептически.
— Это не девочкам, это вам. Красивый лев, мне очень понравился.
— Хм! Интересно… — сказал генерал, встал и решительным шагом пошёл к стеллажу с кружками.
Неужели не оценил милоты?
Мне стало неловко. Вдруг показалось, что мы понимаем друг друга, но выходит — совершенно нет.
Перед моим носом выросло что-то голубое с принцессой. Я подняла взгляд на Олэнтора.
— Я возьму себе эту кружку, с принцессой, — проговорил он. — А со львом берите вы, Луиза, раз вам понравилась. От горячего напитка моя принцесса превращается в огненную танцовщицу, — усмехнулся генерал.