Волки и Клинки (ЛП) - Карсак Мелани. Страница 21
- Но такова наша жизнь.
- Верно. И я сыт этим по горло.
Миллион эмоций пытались выплеснуться на поверхность. Я хотела сказать ему «нет». Я хотела сказать ему, что он не может так меня бросить. Но я не имела права. Он был моим напарником - и чертовски хорошим. И, по правде говоря, я его понимала.
Я потянулась и взяла его за руку.
- Я буду по тебе скучать.
- Нет. Ты будешь приходить на ужин каждый вечер. И однажды, когда ты остепенишься, наши дети будут играть вместе. Мы будем развлекать их правдивыми историями о том, во что они не поверят и подумают, что мы все выдумали. Оборотни, вампиры и гоблины, живущие в Лондоне? Кто вообще может поверить в такую чушь? Они будут считать нас слабоумными, но мы-то с тобой знаем правду.
Я улыбнулась.
- Звучит здорово.
Здорово, но далеко не так, как я видела своё будущее.
Куинн сжал мою ладонь.
- Я знаю тебя, - произнес он. - Ты хочешь сгинуть в дыму пушек. Но однажды ты передумаешь.
- Надеюсь, ты прав.
- Разве я когда-нибудь ошибался?
- Помнишь, как ты собирался приструнить того бродягу, а он оказался упырем? Ты чуть не лишился руки.
- Ладно-ладно, но тот раз был единственным.
- А как насчет случая, когда ты заставил меня выпить китайский абсент, чтобы не обижать нашего информатора? Сказал, что все будет хорошо. И нас обоих выворачивало потом три дня.
Квинн захохотал, но сразу поморщился.
- Да. Прости за тот случай. Ладно, ладно. Может быть, я ошибался разок-другой.
Я улыбнулась.
- Ты уже сказал Грейсток?
- Ещё нет.
Я кивнула.
- Зато теперь я могу спокойно не бриться и отращивать бороду.
- Выход на заслуженный отдых - не повод отращивать бороду, - сказала Джессика, входя в комнату с подносом и ставя его на стол у окна. - Ешь, - сказала она мне. - Я знаю, ты собираешься придумать какую-нибудь отговорку, что тебе нужно идти и ты занята, но сначала поешь. Бабушка Лувель никогда не простит мне, если я отпущу тебя голодной.
Я улыбнулась ей, поднялась и пошла к столу. У меня перехватило дыхание при виде свежеиспеченных булочек, сгущенки и джема, и я сразу же набросилась на еду.
- Точь-в-точь мой Куинн. Вашим желудкам всё равно, день сейчас или ночь.
- Для моего желудка не существует ночи, - пробормотала я с полным ртом и подмигнула напарнику.
Он только покачал головой.
- Ох уж этот ваш юмор, - сказала Джессика, закатив глаза, и вернулась к мужу.
Сев на кровать рядом с ним, она взяла его ладонь в свою, а Куинн посмотрел на нее долгим, любящим взглядом. Она наклонилась и поцеловала его в лоб. Сила их любви была практически осязаема.
Я завистливо вздохнула и впихнула в рот ещё одну булочку.
Мне правда нужно найти себе мужчину.
- Слушай, Куинн, а как дела у твоего брата Роберта?
Глава 16: Крестоносцы в Плащах
Я покинула дом Куинна, когда наступили сумерки. Видимо, я немного задремала, потому что проснулась за столом с крошками от булочек на рубашке, слыша, как Куинн храпит, а Джессика тихо сидит в углу и шьет. Я в спешке вернулась к трамваю и отправилась в город.
Самым скверным в этой ситуации было то, что я вообще не выспалась.
Ну, и ещё оборотни.
И то, что мой напарник, на которого я всегда могла положиться, решил уйти со службы.
А это означало, что меня либо пристроят к кому-то, кто мне не очень понравится, либо придется обучать кого-то новенького. Ни тот, ни другой вариант меня не устраивал. Куинн походил на властного старшего брата. Мне будет его ужасно не хватать, но я не могла его винить. Не каждый способен делать то, что делали мы. Нужно быть практически сумасшедшим, чтобы хотеть такой участи.
Точнее, не практически. Нужно быть полностью сумасшедшим.
Я рассмеялась над собственными мыслями. Да, найти напарника, который бы мне подходил, будет непросто.
Вернувшись в центр города, я направилась к башням дирижаблей и поднялась наверх. Башни были разделены на несколько платформ; на третьей платформе, расположенной на самом верху, находились большие дирижабли, совершавшие заграничные рейсы. На платформах ниже располагались меньшие корабли и иногда прогулочные крейсеры. Подобные суда, представляющие собой настоящий дрейфующий в воздухе бордель, стали широко популярны еще лет двадцать назад. Однако с приходом к власти Виктории на них стали накладываться более жесткие ограничения, и они стали встречаться гораздо реже. Однако ничто не мешало воздушным негодяям-пиратам причаливать к Лондону. У них всегда находилось какое-нибудь оправдание, разрешение или причина, чтобы оказаться там - и ни одна из них не была законной. И в этот вечер мне это только играло на руку.
Я спустилась на платформу на втором уровне башни дирижаблей. Заметив судно, которое, похоже, было готово к отправке, я подошла к его борту и свистнула капитану.
Я бросила быстрый взгляд на название судна: «Эльфийская дорога». Странное название.
- Oui, mademoiselle? - произнес один из членов экипажа.
Будучи воспитанной бабушкой-француженкой, я вдруг очень обрадовалась, что свободно владею и французским, и английским.
- Не могли бы вы сделать небольшой крюк? Меня нужно подбросить, - сказала я по-французски.
Мужчина нахмурился и передал мой вопрос капитану.
- Нет, - сказал капитан. - Мы торопимся. Я не намерен останавливаться в других портах и хочу пересечь Ла-Манш до рассвета.
- Мне не нужен порт. Меня нужно высадить быстро. Всего лишь небольшая задержка в вашем пути, вот и всё, - сказала я и достала мешочек с монетами. Надо не забыть обновить его содержимое. Неделя выдалась дорогой, если вспомнить, как я подкупала гоблинов и пиратов воздушных кораблей.
Мужчина вздохнул.
- Высадить где?
- На верфи, - махнула я через плечо.
Мужчина нахмурился.
- Вы можете туда просто пройтись.
Я ухмыльнулась.
- У меня на уме кое-что иное.
Капитан подозрительно посмотрел на меня, а затем протянул руку, помогая подняться на борт.
- Веревка на крышу. Я покину ваш корабль раньше, чем вы успеете оглянуться, - сообщила я, протягивая ему мешочек с монетами.
- На крышу?
- Именно.
Он покачал головой и вернулся к рулевому колесу. Я встала за его спиной. Дирижабль набрал высоту и вышел из порта.
- Туда, - сказала я, указывая на ангар, где совсем недавно видела стаю.
Дирижабль развернулся, словно готовясь обогнуть башни, и лег на курс.
Капитан заблокировал штурвал и жестом велел мне следовать за ним к борту. Он подергал канат, и, убедившись, что тот надежно закреплен на палубе, передал его мне.
- Ваша остановка, мадемуазель, - усмехнулся он.
Я кивнула и подошла к борту корабля.
С этого ракурса я могла заглянуть внутрь ангара, при этом оставаясь незамеченной. Я перекинула веревку и посмотрела вниз, убедившись, что она упала рядом с твердым участком. Капитан хорошо выбрал место, остановившись в самом углу и скрыв меня от глаз всех, кто случайно поднимет взгляд.
Я взобралась на борт корабля и ухватилась за канат. Кивнув капитану и крепко держась за канат, соскользнула по нему на стоящее внизу здание и как можно мягче приземлилась на крышу.
Куинну бы это понравилось.
Точнее, это понравилось бы прежнему Куинну. А теперь мой напарник лежал, искромсанный, в постели, а агент Рид, хороший коллега и грозный истребитель вампиров, был мертв. Кто, черт возьми, этот оборотень, Марло?
Над головой щелкнул пропеллер дирижабля «Эльфийская дорога», и судно повернуло на юг. Канат скрылся за бортом. Пока корабль разворачивался, я смотрела на капитана, который снял фуражку, поднял ее в знак прощания, а затем направил свой дирижабль обратно в темноту ночи.
Двигаясь быстро, я пробралась к одному из окон, выходящих вниз. Улегшись на живот, достала подзорную трубу и заглянула внутрь.
Сирил и Фентон стояли у дверей ангара и спорили. Сирил, который был выше Фентона по меньшей мере на две головы, толкнул своего бету. Фентон покорно опустил голову и отступил назад.