Красавец и чудовище, или Любовь против проклятия (СИ) - Вергина Рина. Страница 15

Сина и Эльза поправляли на мне мелкие недочеты. Доводили наряд до совершенства. Дара тихонько сидела на кресле, взобравшись на него с ногами. Смотрела на меня счастливыми глазами. Не одна я была сегодня в нарядном платье. Дара тоже примерила обновку. И уже успела похвастаться перед всеми.

А все начиналось весьма плачевно. Я расстроенная приехала из города, совершенно не слушая увещевания Томаса потратить все деньги на отрез на платье.

- Слишком дорого. Нам нужно пополнить запасы. Я не хочу, чтобы люди из-за меня голодали.

- Но, когда спадет проклятие, процветание вернется в наш дом.

- Я если не спадет? Если что-то пойдет не так? – я заламываю руки, и сама себя успокаиваю, - Нет. У меня все получится! Но этот шелк такой дорогой!

- Можно посмотреть наряды старой госпожи. И те, что остались от леди Луизы.

Распотрошили сундуки. Достали платья, переложенные веточками лаванды. Наряды старой госпожи – матери Эрика, - слишком тяжелы и старомодны. Слежавшаяся от времени ткань. Неприятный запах затхлости и ветхости.

Я отрицательно качаю головой и убираю их в сторону.

Наряды леди Луизы простого кроя. Супруга первого лорда Донована принадлежала к обедневшему роду, не давшего за девушкой достойного приданого. Когда она стала супругой старшего брата Эрика, поместье уже пришло в упадок. Поэтому ее платья отличались практичностью и мало чем отличались от моего собственного мышиного гардероба. Судя по размеру, мать Дары была худенькая и небольшого роста. Поэтому даже на повседневную носку ни один наряд для меня не годился.

- Где взять столько материи, чтобы хватило на пышное платье, - рассуждала я в слух.

- Даже не знаю, леди, - качает головой Сины.

Оглядываюсь. Решение приходит неожиданно. Спонтанно. Когда мои глаза выхватили колышущиеся из приоткрытого окна занавески. Похоже, я повторю судьбу героини из известного романа. Ей удалось сотворить из занавесок чудо. Почему бы и мне не попробовать.

Подходящие портьеры нашлись этажом выше. В одной из жилых на вид комнат. Из темно-синего атласа, легкие, с искрящимся блеском.

- Эти – вскидываю я указательный палец.

- Это комната вашего супруга, - дрожащим голосом говорит семенившая за нами девчонка.

- Тогда тем более это самый подходящий вариант, - криво усмехаюсь я, - снимайте и в стирку. Нужно будет еще швею подыскать.

- Зачем швею? – удивляется Сина, - Эльза прекрасно умеет шить. А туфли и конюх сделает. Его папаша был знатным сапожником.

Так все и завертелось. Я только раз съездила в город. Прикупила красивые кружевные перчатки и мелкие перламутровые пуговки, чтобы их змейкой пустить по спине. А еще нижнее белье. Из тончайшего шелка с кружевной вязью. Нежного ванильного цвета. Хотя не думаю, что ночью его цвет будет иметь значение. Важнее то, каким оно будет на ощупь. Как красивая прелюдия перед завершающим актом. Самое последнее – чулки. Невесомые, как паутинка. И кожа в них кажется обнаженной на ощупь.

Из остатков портьер сшили Даре нарядное платье. С пуговками на спине, как у меня. Восторгу девочки не было предела. Она обняла меня маленькими ручками за талию и долго так стояла, прильнув ко мне всем телом. А я гладила ее маленькую и как всегда растрепанную головку.

Конюх преподнес мне туфли, сшитые по моим меркам. А Сина украсила их бантиками из лоскутков от занавесок.

- Подождите, леди, - девчонка, припадая на ногу, бросилась вон из комнаты. Появилась минуту спустя, неся в руке осколок от зеркала.

- Вы разбили, а я кусок подобрала, - говорит виновато, - но сейчас вам нужней.

- Спасибо, - я тепло ей улыбаюсь, а сама уже верчусь перед кривым, скошенным на один край осколком, что Сина держит в руке.

- Вот вам и от меня подарок, - кухарка выходит вперед и раскрывает передо мной ладонь. В ее руке, переливаясь драгоценными гранями, сияет брошь в виде голубой капли, - подарок от старой хозяйки. За хорошую службу. Берите, вам нужнее.

Сина проворно прицепляет ее к моей груди, довершая целостность моего образа.

- Я не знаю, как вас всех благодарить, - не могу сдержать я слез, - Сина, Томас, Эльза…

- Герта – тихо шепчет мне Сина, когда я смотрю на кухарку, - а конюх у нас Тод.

- Герта и Тод. Вы все самые лучшие! Что я могу для вас сделать?

- Самую малость, - шмыгает носом Томас, - обретите любовь. И избавьте нас всех от проклятья.

Глава 27.

Сердце бешено колотится в груди, когда экипаж подъезжает к роскошному особняку лорда Лиетта. Мы выехали на рассвете и к полудню прибыли на место. У меня будет несколько часов, чтобы отдохнуть и хорошенько подготовиться к балу. Первый бал в моей жизни. Как все пройдет? Я и танцевать толком не умею.

Нас встречает лакей в парадной ливрее. Я вручаю ему приглашение:

- Леди Донаван? – в его голосе звучит недоумение. Он быстро взял себя в руки. Пробежался взглядом по моей вуали, что скрывала лицо, - вас сопроводить в покои, что отведены для вашего супруга?

- Нет. Мне нужна отдельная комната. И будет лучше, если он пока не узнает о моем присутствии. Я хочу сделать ему сюрприз.

На мои губы набежала хищная улыбка. Внезапно стало легко на душе и сердце сбавило свой темп. Появилась уверенность, что я все делаю правильно.

Дом был огромен. Настоящий дворец с несметным количеством комнат. Богатая обстановка. Помпезность и шик. Глаза разбегаются от обилия экспонатов. Словно я в музее.

Позади меня крадется Сина. Аккуратно держит в вытянутых руках чехол с бальным платьем.

- Ваша комната, леди Донован, - лакей распахивает передо мной одну из богато украшенных дверей. Вся покрыта лепниной с позолотой.

Первое, что бросилось мне в глаза – это огромная кровать с высоким изголовьем. Рядом, возле окна, туалетный столик с высоким овальным зеркалом. Что ж, если все получится, завтра я увижу в нем свое настоящее отражение. Красивую молодую женщину, а не безобразную маску, что въелась в кожу.

- Сина, горячую ванну. Платье сразу повесь, чтоб не помялось. И перекусить… что-нибудь легкое.

И все же, чем быстрей надвигался вечер, тем больше во мне просыпался азарт. Получится ли у меня все, как я задумала? Моя цель не только покорить сердце мужа, но и обеспечить себе финансовое благополучие. Поэтому сегодня я должна показать все, на что способна. Все, чему меня научила жизнь.

Мое тело благоухает, а кожа приобрела небывалую мягкость и шелковистость, когда Сина натерла ее ароматным маслом. Следующий шаг – прическа. Я командую Синой, подсказываю, как лучше уложить мои волосы. Подколоть вверх. Нагретыми на огне щипцами подвить отдельные пряди, что я оставляю игриво виться по плечам.

Сина практически с благоговением подает мне невесомое нижнее белье. Кружевной корсет соблазнительно приподнимает грудь. Тончайшие чулки плотно облегают ноги. Далее жесткий подъюбник с кружевной отделкой по подолу. Платье сидит как влитое. На груди переливается капля-брошь, подаренная Гертой. К подолу платье расходится мягкими волнами, приоткрывая атласные бальные туфельки. На руках перчатки до локтей.

Кручусь у зеркала. Хороша! Соблазнительные покатые плечи и выразительная талия, которую подчеркивает пышная юбка. Вот только лицо выбивается из общей идеальной картины.

- Сина, подай маску, - выдыхаю я.

Сина помогла мне ее надеть, зафиксировав на голове тугой завязкой. Другое дело. Теперь из зеркала на меня взирает загадочная незнакомка, чьи аметистовые глаза озорно блестят сквозь прорези.

- Ну как? – обернулась я к Сине.

- Вы великолепны! Верю, что у вас все получится.

- Если бы ты знала, как я хочу вернуть свое лицо. Готова ради этого соблазнить собственно мужа. Пожелай мне удачи.

К назначенному времени лакей проводил меня ко входу в бальный зал.

- Леди Донаван, - представил меня высокому мужчин в костюме шута.

- Рад принимать вас в своем доме, леди Донован, - растянул в улыбке ярко накрашенные алой помадой губы Шут, - ваш супруг в зале. Надеюсь, вы узнаете его среди множества масок.