Истинная для проклятого. 2 часть (СИ) - "OliviaDriar". Страница 30

Эмирей перевёл взгляд с гонца на принцессу. Элиза едва держалась на дрожащих ногах. Анне казалось: еще немного, и она упадет. Но та продолжала стоять.

— Но это еще не все, — гонец вновь нарушил напряженное молчание, — власть во дворце Мириха сразу после смерти короля захватил Ареон и его люди.

Последнее вывело принцессу из ступора. Она чуть было не упала, но удержалась на ногах, оперевшись рукой об открытую дверцу кареты.

— Нет, нет…– прошептала Элиза, и из глаз ее потекли слезы, — брат, о, боже… нет!

Элиза хотела кричать, но у нее будто отобрали голос, и она только беззвучно продолжала шевелить побледневшими губами, судорожно дышала, словно воздуха не хватало, когда его имелось предостаточно. Ее состояние через пару секунд ухудшилось, и принцесса, потрясённая новостью о смерти брата, упала на землю без сознания.

Эмирей шагнул вперед, как бы желая ее поймать. Но сделал только один шаг и замер. К Элизе подошел Сэм, но взгляд советника, устремленный на короля, говорил о том, что при всем дворе нельзя было показывать жалости короля Эмирея по отношению к вражеской особе. Потому Сэм сам подхватил девушку на руки и приказал служанкам перенести все вещи принцессы обратно в комнату, где она жила все это время.

Анна огляделась в последний раз и, запомнив удивление на лицах всех придворных, проснулась.

Она резко открыла глаза и испуганно огляделась, как будто желая удостовериться, что находится там, где должна. Вокруг не было ни стражи, ни служанок, ни кареты с лошадями и ни Эмирея. Она была в замке.

— Плохой сон? — осведомился кто-то рядом.

Анна обернулась и увидела графа Эмирсона. С накинутым на голову капюшоном и в темном длинном плаще, закрывающим все тело от вредящего ему солнца, он сидел на земле рядом. Граф, как и Анна, прислонился спиной к стволу соседнего дерева и, повернув к ней голову, смотрел на нее беспокойным взглядом.

— Плохой? — переспорила Анна, задумавшись. — Не знаю, он не плохой, скорее, неприятный.

Анна не могла назвать увиденный сон плохим. Потому что там было то, что ей всегда было приятно видеть. Лицо, казавшееся ей родным, и взгляд, наполненный лучезарной нежностью, не могли сделать этот сон плохим.

— Расскажете? — спросил граф. — Что за неприятности вас посещают?

Анна прислонила голову к стволу и, глядя в глаза графу, улыбнулась.

— Это неинтересно.

Анна не хотела раскрывать графу того, что видит сны, неразделимо связанные с его прошлым. Не только потому, что так просила старуха на крыше дома, но еще и потому, что думала, что, вероятно, графу не понравится услышанное. Он не захочет, чтобы его прошлое было кем-то увидено с такой подробной детальностью.

— Все, связанное с вами, — граф опустил взгляд, чтобы не смотреть Анне в глаза, — мне кажется интересным.

Анна, не ожидавшая услышать подобного рода признание, опешила. Ее сердце снова быстро застучало, и его биение отдавалось гулкими ударами в ушах.

Граф будто увидел ее смущение, поэтому растерянно сказал:

— Я, наверное, пойду.

— Нет, — остановила его Анна и, когда он уже вставал, неосознанно схватила за руку, — не уходите, останьтесь.

Граф Эмирсон опустил робкий взгляд на руку, что крепко его держала. Он присел обратно, не произнеся ни слова, и Анна отпустила его. Ее ладонь замерзла всего лишь от короткого прикосновения к нему. Но хоть касание и было холодным, как лед в морозный день, оно согрело душу Анны и заставило взволнованное сердце биться еще чаще.

Солнечные лучи плохо проникали сквозь густую крону дерева, и потому граф, закутавшийся в черный плащ, мог спокойно сидеть под ним.

— Расскажите мне о себе, — попросила Анна, повернув к нему голову.

Она отложила в сторону горшочек с землей и посаженным семенем и внимательно посмотрела на графа Эмирсона. Глядя на него, она видела черты лица короля Эмирея. Тот же взгляд, такой нежный и красивый…

— Что именно вы хотели бы знать? — спросил граф.

— Что-нибудь о той, что стала для вас лучиком света в жизни, — осторожно сказала Анна, боясь его реакции.

Но тот не рассердился. Он только опустил тяжелый взгляд, резко наполнившийся невероятной болью.

— О ней? — повторил граф, словно пытаясь понять, что именно интересовало собеседницу.

— Как ее звали?

Анна и так знала имя принцессы, но хотела подобным лёгким вопросом завести разговор и понять, что же произошло дальше, после увиденного во сне.

— Ее звали Элиза, — граф Эмирсон произнёс имя с такой огромной нежностью и с такой немыслимой болью в голосе, что Анна невольно задрожала, — она была не такой, как все. У нее был бурный нрав, которым невозможно было управлять. Она стойко выносила все невзгоды, свалившиеся на ее плечи. Всегда терпела и боролась. Раньше мне казалось, самым сильным чувством, которое она ко мне испытывала, была ненависть, но на самом деле…

Граф Эмирсон замолчал, словно не в силах был продолжать. Острая боль пронзала его проклятое сердце.

— На самом деле, — подхватила Анна, — каким было ее самое сильное чувство?

— Любовь, — граф Эмирсон склонил голову ниже, — это чувство оказалось сильнее ненависти.

Глава 22

— Как она? — раздался голос Эмирея.

Анна снова здесь. С прошлого раза в этом мире, мире воспоминаний, многое изменилось. Тот, чье имя лишь отдаленно звучало в зловещих нотах, перехватил ход игры в свои руки. Ареон достиг желаемого и добился своего. Он захватил власть в Мирихе ценой жизни своего родного племянника. Он убил Георга ради господства над страной.

— Она не притрагивается к еде и воде вот уже второй день, — сообщила служанка Разия, — молча лежит на кровати.

Разии по-прежнему не нравилась принцесса. По лицу, на котором можно было заметить тщательно скрываемую ехидную улыбку, Анна поняла, что служанка довольна всем произошедшим. По мнению Разии, жизнь сама наказала принцессу за высокомерие, лишив ее не только родного человека и дома, но и титула. Элиза потеряла все, и недоброжелатели были весьма рады этому. В глазах служанки Анна не увидела даже капли сострадания к принцессе, и это вызывало у нее отвращение к служанке. Нельзя насмехаться над поверженным и отчаявшимся человеком. Это подло! Анна отвернулась от Разии. Не хотелось лишний раз наблюдать за ее довольным выражением лица.

Король Эмирей отпустил служанку, а сам расположился в кресле. Анна сделала несколько плавных неторопливых шагов по направлению к креслу и встала напротив Эмирея. Он смотрел куда-то вниз, и его глаза были налиты тяжелым отчаянием. В отличие от служанки, Анна чувствовала, как король переживает из-за состояния принцессы. В его грустном взгляде она видела боль. В дверь постучали, и она открылась немедленно после разрешения короля. Это был Сэм

— Ваше Величество, — обратился он, закрыв за собой дверь, — нужно поговорить.

Эмирей кивнул и приготовился выслушать советника.

— Пришли вести от главнокомандующего. Вражеское войска Мириха снова окружило крепостную стену города Манрен.

Советник тревожно потер ладони и продолжил:

— После подписания Георгом соглашения о временном мире войска Мириха были отведены от города Манрен на весьма приличное расстояние. Но после смерти Георга соглашение аннулировал Ареон, и теперь остались считанные дни до вторжение вражеской армии в один из главных городов Бефроры.

Король Эмирей поднял глаза. Стеклянная задумчивость в выражении его лица резко сменилась на неподдельную тревогу.

— Вот как, — он встал с кресла. — Наши войска не смогут дать отпор?

Сэм покачал головой.

— У нас недостаточно воинов в Манрене, — принялся объяснять ситуацию советник, — ряды войска главнокомандующего и так значительно поредели вследствие сражения на границе.

— Тогда в срочном порядке высылайте подкрепление к крепостям Манрена, — заявил король Эмирей, — нельзя позволить захватить город. Если это произойдёт, мы окончательно проиграем сражение.