Женщины не любят ждать - Гарднер Эрл Стенли. Страница 12
Мириам Вудфорд посмотрела на меня добрым внимательным взглядом, улыбнулась и протянула руку.
– Привет, Дональд Лэм.
Я тоже взглянул в ее смеющиеся голубые глаза.
– Привет, – коротко ответил я, чтобы скрыть некоторое смущение.
– Вы знакомы с мистером Бикнелом? – спросила она.
– Да, мы встречались на корабле.
Тут вмешался Бикнел:
– А вот, Мира, моя знакомая, миссис Кул. Я хочу, чтобы и вы познакомились. – И он представил Мире Берту.
– С миссис Кул мы тоже познакомились на корабле, – упредил его я.
Среди толпы бродил репортер какой-то местной радиостанции с микрофоном в руке. При нем был список пассажиров, у которых он намеревался взять интервью. Рядом болтался палубный стюард, вызвавшийся помочь ему найти нужных людей. Оставив своих знакомых беседовать у борта, я пошел следом за репортером.
Первым интервьюируемым оказался некий фабрикант. Его выступление было обильно пересыпано дурацкими рассуждениями о международном положении.
Потом репортер сказал в микрофон:
– Сегодня у нас есть еще один интереснейший гость – Эдгар Б. Ларсон из Управления полиции Денвера. Что привело вас в Гонолулу, мистер Ларсон?
Ларсон уставился на него в совершенном остолбенении и стал невнятно бормотать:
– Я, право же, не понимаю... я не совсем уловил... я думал, вас интересует путешествие.
– Совершенно верно, – бодро ответил репортер. – Как прошло путешествие, мистер Ларсон?
– Очень хорошо.
– Долго ли вы собираетесь пробыть на Островах?
Ларсон несколько секунд колебался. Потом, очевидно осознав до конца, что его секрет раскрыт, он расправил плечи и сказал в микрофон:
– Не знаю. Но покинуть Гавайские острова я надеюсь не один, а вместе с убийцей. Я здесь по делам службы. У нас есть данные, что в Денвере совершено убийство и в настоящий момент убийца находится в Гонолулу.
Среди пассажиров, кольцом собравшихся вокруг, чтобы послушать интервью, наступила абсолютная тишина.
Оправившись от изумления, интервьюер спросил:
– Что еще вы можете нам рассказать об обстоятельствах этого убийства, мистер Ларсон?
– Я могу сказать вам только одно, – ответил Ларсон. – Убийца считает, что никаких следов преступления не осталось. Я могу разочаровать этого человека: мы знаем гораздо больше того, что предполагает подозреваемый.
– А он знает, что вы приехали? – спросил репортер.
– Кто вам сказал, что убийца – это «он»? – переспросил Ларсон.
– Я так понял... вы сказали – «подозреваемый». Вы имели в виду, что это может быть и «подозреваемая»?
– Может, – ответил Ларсон.
– Значит, сейчас вы больше ничего нам не скажете?
– Только то, что я прибыл сюда, чтобы задержать человека, совершившего убийство; следовательно, я намерен оставаться здесь, пока этого не сделаю.
Репортер, казалось, не знал, что бы еще спросить.
– Ну что ж, – сказал он наконец, – очень интересно было услышать, что вы абсолютно уверены в успехе. Кстати, насчет того, чтобы совершить убийство и улизнуть. Разве не то же самое делают наши доблестные спонсоры? Они безнаказанно сбивают цены настолько, что некоторые товары уже приходится продавать ниже себестоимости. – И он поспешил к следующему интервьюируемому.
Я подошел к стюарду.
– Кажется, Ларсон был изрядно удивлен, – сказал я.
– Я спросил его, согласен ли он дать интервью как пассажир, и он ответил, что с удовольствием. Но он, конечно, не знал, что репортеру известно, что он из денверской полиции.
Я достал из кармана десятидолларовый банкнот.
– Как вы думаете, стюард, нельзя ли выяснить, каким образом для интервью выбрали именно Ларсона?
Он покосился на банкнот.
– Думаю, выяснить можно.
Я отдал банкнот стюарду.
Он сложил его, сунул в карман, усмехнулся и сказал:
– Это сделал я. Мне подсказали, что Ларсон – очень колоритный тип, способный сообщить много интересного о своей профессии, и что на радио его рассказ пойдет на ура.
– А кто подсказал это вам?
– Сидней Селма, – ответил стюард. – Я, пожалуй, и сам задам ему несколько вопросов при встрече.
Я кивнул.
– Что-нибудь еще?
– Нет, – ответил я. – У меня вопросов больше нет.
Глава 9
Бикнел сам распоряжался предварительными заказами на гостиницы для нашей компании, чтобы иметь возможность разместить всех по своему усмотрению. Но вышла неувязочка. Он полагал, что Мириам Вудфорд останется жить в отеле «Ройял Гавайян», а оказалось, что она сняла квартиру в районе Вайкики, в нескольких сотнях метров от отеля. Норму Радклиф она забрала к себе.
Бикнел поселил Берту Кул в «Ройял Гавайян», где остановился и сам, а мне заказал номер в отеле «Моана». Перед тем как мы разошлись, Берта успела потихоньку меня проинструктировать.
– Наш клиент, – прошептала она, – явно раздражен.
– По какому поводу?
– Ему не понравилось, как его встретила Мира. Он стал подозревать, что она что-то от него скрывает. Она так и не объяснила, что у нее за неприятности, сказала, что поговорит с ним позже.
– Что-нибудь еще?
– Он не хочет, чтобы ты слишком светился. Считает, что все необходимые сведения о Мириам Вудфорд ты должен получать от меня.
– Это меня устраивает, – согласился я, – при условии, что, пока ты выясняешь, что да как, этот тип будет оплачивать все наши расходы плюс суточные. Боюсь, когда дело будет сделано, он обнаружит, что его мошна изрядно полегчала.
– Не волнуйся, – успокоила меня Берта, – денег у него куры не клюют. А теперь иди, герой, купайся, загорай и держись в сторонке, пока тетя Берта не расколет эту вдовушку и не узнает, в чем там дело.
– Как ты считаешь, сколько времени у тебя на это уйдет?
– Откуда я знаю, черт возьми! – вскипела Берта. – Ты пристаешь ко мне, как самый надоедливый клиент! Нам ведь платят, так что не бери в голову.
– Надеюсь, тебе понравится в Гонолулу, – задумчиво сказал я.
– Ненавижу это место! – воскликнула Берта. – Я уже задохнулась под этой горой цветов и вся мокрая.
– Ты лучше подумай, что сейчас творится на материке, – сказал я. – Дуют ветры, холодный дождь бьет по стеклам нашего бюро. На улицах мокро, люди набиваются в трамвай в вымокшей одежде, от сырости все воняет, а...
– Перестань! – оборвала меня Берта, повернулась и зашагала к стоянке такси.
А я отправился в отель «Моана». Там выяснилось, что если уж Бикнел заказывает номера, то можно быть уверенным, что это не какая-нибудь дешевка. Огромные окна моего номера выходили на пляж Вайкики; из них открывался вид на белый песок пляжа и дальше – на испещренную барашками волн морскую гладь, усеянную гавайскими каноэ, [2] купальщиками и любителями серфинга.
Ну что ж, все шло нормально. Я почему-то был уверен, что пройдет довольно много времени, пока Мириам Вудфорд начнет изливать душу Берте Кул. Похоже, что она вообще не скоро кому-нибудь что-нибудь расскажет, вот разве что Норме Радклиф.
Было бы неплохо, подумал я, заполучить магнитофонную запись их беседы, когда они останутся вдвоем. И тут же поймал себя на мысли: а не пришла ли эта блестящая идея в голову кому-нибудь еще?
Я знал, что Эдгар Ларсон уехал в отель «Серфрайдер»: именно туда отослали его багаж. Где остановился Сидней Селма, мне проследить не удалось, как я ни старался.
Мысль о том, что бы такое сейчас могли обсуждать Мириам Вудфорд и Норма, меня не покидала. А вдруг действительно какой-нибудь смышленый гражданин ухитрился установить микрофон в квартире Мириам? Был бы я шантажистом, обязательно бы это сделал.
Так или иначе, не мое это собачье дело. Он пожелал нанять нас на работу, а потом пожелал разъяснить нам, как эту работу делать. Если уж он так хочет и если будет хорошо платить – я не против. В конце концов, хозяин – барин.
Прибыли мои чемоданы, и я стал распаковываться. Интересно, подумал я, догадалась ли Берта положить мои купальные принадлежности?