Скучная Жизнь 2 (СИ) - Хонихоев Виталий. Страница 20

— Луиза, этот вот — твой новый помощник. Научи его всему, пусть на подхвате побегает какое-то время. — говорит Джей Ван и опускает свою тяжелую руку на плечо Бон Хва, да так, что того перекашивает на сторону.

— Ван-сонбэним! — девушка выпрямляется и улыбается, наклонив голову: — спасибо за помощника. Постараюсь оправдать ваши ожидания!

— Сильно на него не рассчитывай, он у нас залетный гость. Поработает чуток да дальше. Но научи как работать. По вечерам будет помогать. И даже не каждый день.

— Хорошо. — Джей Ван уходит, а девушка протягивает руку.

— Меня звать Ли Хуа, а на работе все зовут меня Луиза, на западный манер. — говорит она и Бон Хва, чуть поколебавшись — протягивает свою руку. Неожиданно, девушка и протягивает руку, словно мужчина.

— Я — Бон Хва. Буду стараться. — говорит он в ответ, чувствуя неистребимое желание поклониться, но кланяться когда тебе пожимают руку никак не получится, еще лбами столкнетесь.

— Работа у нас не сложная. — говорит Луиза: — пошли я все тебе покажу… через час уже будем открываться, к этому времени нужно чтобы все готово было. Вот тут у нас холодильники с запасами, здесь кладовка, тут вот кухня, эти на кухне — Бим и Бом. — она хватает его за руку и несется вперед, что-то показывая, куда-то указывая пальцем, с кем-то знакомя. За одной дверью оказываются холодильники, стоящие в ряд, довольно большие, даже морозильная камера размером с его комнату, за другой комнатой — склад с деревянными полками и ящиками на них, на полу стоят какие-то бочки, мешки и снова ящики. В воздухе отчетливо пахнет чем-то пряным.

За дверью на кухне — двое в белых колпаках и фартуках, с закатанными рукавами, на плите уже что-то кипит. Они не обращают внимания на открытую дверь, о чем-то вполголоса разговаривая между собой. Двое являются полной противоположностью друг друга — один низенький и полный, с короткими волосатыми руками и мохнатыми бровями, а второй — бледный и худощавый, высокий как жердь.

— У нас не просто бар, а полноценная кухня! — хвастается Ли Хуа, которую все зовут Луиза: — если гости вдруг еще не поужинали, то всегда можно заказать себе полноценное горячее. Ну или закуски но не из пакета, не купленные в супермаркете, а приготовленные с любовью! Правда, же, Бим и Бом?

— Ступай отсюда, девочка. — ворчит один из поваров, тот что низенький и полноватый, он машет своей рукой: — кыш, кыш.

— У нас серьезный спор. Мы не можем отвлекаться на детали. — кивает его товарищ: — и этого с собой забери.

— Эти ребята всерьез считают, что кухня — это святилище. — девушка прикрывает дверь на кухню: — пошли за стойку. Со мной еще работает второй бармен… но он выйдет чуть позже, когда гости набегут. Смотри, Бон Хва, у нас тут не просто клуб мадам Вонг, это место, где люди могут отдохнуть от своих забот и отдохнуть. Некоторые из них могут напиться и ли вести себя не совсем адекватно, но наша задача — предоставить им возможность отдохнуть как следует. И… — уже у стойки девушка едва не сталкивается с высоким парнем в белой рубашке, расстегнутой на две пуговицы сверху.

— Хей, Лу. — говорит он и его голос оказывается таким низким, вибрирующим на таких частотах, что кажется будто кто-то погладил большого кота и тот замурчал в такт.

— И тебе привет, Гван Сон. — вздыхает девушка: — так рано и уже на работе? У тебя вовсе личной жизни нет.

— Вся моя жизнь посвящена этому храму. — парень поднимает бровь и прислоняется к стене одним тягучим движением: — храму в котором есть только одна богиня и это ты, Лу. Я уже говорил тебе, какая ты красивая сегодня? О твоей красоте должны слагать легенды и…

— Фу. Отвратительно. Никогда бы на такое не повелась. Теряешь хватку?

— Да ладно тебе. Было неплохо. А допустим так — ты словно Луна, которая светит ночью. Понимаешь? У тебя ночные смены.

— Гван Сон, ты загораживаешь мне дорогу и мешаешь мне работать, а если я не буду работать, то у тебя точно будут неприятности. Все, ушел с дороги.

— Да как скажешь. Кстати — меня зовут Грег.

— Гван Сон, я знаю, как тебя зовут. Это на меня не действует. Все, кыш, кыш! — Ли Хуа прогнала его взмахами полотенца. Повернулась к Бон Хва и увидела его недоуменный взгляд: — а, это… это недоразумение зовут Гван Сон и он работает в клубной зоне как хост. На самом деле у нас не так много хостов… мадам просто позволяет им работать, чтобы наполнять клуб.

— Спасибо за пояснение. — кланяется Бон Хва. Он вспоминает что и Чон Джа работала так же — привлекательной девушкой в клубе, которая позволяла гостям покупать коктейли. Старший объяснил ему что существуют специальные коктейли в баре, как раз для таких вот девушек — красивые снаружи, но состоящие практически из одной воды. Стоят они дорого, но обходятся… да вообще ни во что не обходятся. И девушка за вечер не пьянеет, потому как если каждый вечер по десять коктейлей выпивать — с ног свалишься. А некоторые умудряются и на пятьдесят коктейлей посетителей развести. Чон Джа достаточно одеться что-нибудь вызывающее, чтобы все видно было и вперед.

Не скажи, малыш. — звучит голос Старшего: — это не так. Красивых девушек вокруг полно. Знаешь, сколько один коктейль, который таким девушка заказывают стоит? Да ты на попу сядешь как узнаешь. Десять тысяч вон — это обычные напитки. Напиток для хостесс с вычурным названием и водой, разбавленной цветным сиропом — обойдется тебе примерно от двадцати и до ста тысяч вон.

— Серьезно? Сто тысяч вон за напиток?

— Угу. Это сто долларов за бокал. Нехило, да? Кому попало такой не купишь. Когда ты знакомишься с девушкой, то ее внешность важна. Но для продолжения знакомства нужно что-то еще, кроме смазливой мордочки и молодой упругой кожи на ляжках. Чон Джа у нас умеет.

— Что она умеет? Да ничего она не умеет, грубая и вообще…

— Три раза ха, малыш. Вот ты простофиля. Ты на нее посмотри, она из такой передряги вышла сухой как гусь из воды. Отряхнулась только. И вещи свои к тебе перевезла. Нет, Чон Джа таким потенциалом выживания обладает, что тебе и не снилось. Потому у нее и перекос в случае с этим ее парнем из хост-клуба произошел. Она ведь такая же.

— Но ведь он ее обманывал!

— А она — не обманывала людей, которых в клубе на напитки разводила?

— Ну… не до такой же степени! Если бы она и вне клуба из них деньги доила… и потом, он к нам домой пришел!

— Тут я согласен, парень берега перепутал. Но заявление в полицию уже написано, так что ему отобьют охоту к нам приходить. А не отобьют — так можно с коллегами к нему в гости зайти. На карьер съездить…

— Чон Джа не такая!

— Заткнись, малыш. Все такие. Как там твоя одноклассница цитировала — «мы негодуем, мы возмущаемся, но продаемся и покупаемся». И она такая и ты такой. Все такие.

— Неправда! Я не такой! И ты! Ты не такой! Ты мог бы в тот раз мимо пройти, когда в парке…

— Я и хотел пройти мимо. — указывает Старший: — ты вообще понимаешь, насколько это опасно было? Это в кино подраться с тремя хулиганами в парке — хорошая идея. А в жизни… да если бы кто-то из них ножик достал и со спины зашел, а? А там, между прочим, только под фонарем светло было, из темноты ткнут в спину и все. Минус почка, здравствуй геморрагический шок и приехали на тот свет. Это в школе можно кулаками махать, там у вас все по правилам, а на улице отовариться можно только путь, глазом моргнул и все, ножик в кишках торчит. Нужно было пройти мимо, не убили бы они ее. Ну… поколотили бы. И конечно унизили бы. Наверное, заставили бы у всех отсосать, ну для порядка, чтобы знала… но уж убивать ее никто не стал бы.

— Как ты можешь так говорить!

— А как ты думаешь, эта Чон Джа по жизни раньше шла, до тех пор, пока ты не появился, весь в белом? Встала бы, отряхнулась, поплакала и дальше пошла.

— Да мне плевать! — взорвался Бон Хва: — я такого не допущу!

— Хорошо тебя мама воспитала конечно… — вздыхает Старший: — да только в женщинах ты ни черта не разбираешься. Съест она тебя и не подавится. Если бы ты для нее хоть какой-то интерес представлял — уже съела бы. Впрочем… если честно, то я рад. Пусть это и не имеет значения в масштабе вселенной, но для тебя точно было полезно. Да и для Чон Джа тоже. И я рад, что у тебя зубы появляются. Но имей в виду, малыш, что зубы — они для того, чтобы кусать, а не облизывать. Если рычишь — будь готов к драке.