Опасные игры - Чейз Джеймс Хедли. Страница 13
Кора сидела на кровати, держа руки на коленях и скрестив ноги.
— Ну, вот и все, — сказал он с напускным спокойствием. — Давайте выпьем немного. Я страшно голоден. Вы наверняка тоже?
— Угу, — ответила она и уставилась на него, как смотрят в зоопарке на редкое животное.
— Садитесь в кресло, — предложил он. — Оно очень удобное.
— А мне нравится здесь, — ответила она. — Мне очень удобно на кровати.
Джордж почувствовал, что снова краснеет. И он рассердился на себя за свое смущение и робость.
— Самое главное, чтобы вы чувствовали себя уютно, — сказал он и протянул ей стакан с пивом. — А сейчас мы развернем нашу еду.
Джордж повернулся к ней спиной, чтобы она не могла видеть его смущения. А когда он снова к ней повернулся, она уже не сидела, а лежала на кровати, положив под голову руки.
— Снимите мне туфли, — сказала она, — иначе я могу испачкать одеяло.
Неловко, дрожащими руками он снял туфли с ее ног и с какой-то смешной нежностью аккуратно поставил их около кровати.
— Может быть, включить свет? — спросил он. — Уже довольно темно.
— Да, да, и садитесь поскорее. Вы слишком крупный для этой комнаты.
Джордж разложил еду на ночном столике, включил свет и сел у окна. В душе он радовался, что она упомянула о его росте. Он гордился своим ростом и своей силой.
— Почему вы не займетесь чем-нибудь другим, а продаете эти идиотские книги? — неожиданно спросила Кора.
— В настоящее время это для меня самое подходящее занятие, — ответил Джордж, немного удивленный этим вопросом.
— Но ведь на этом много не заработаешь, или я ошибаюсь?
— Ваш братец, например, заработал десять фунтов, — сказал он.
— Так много? — спросила она немного резко.
Джордж посмотрел на нее. Ее большие серые глаза словно околдовали его.
— Да. Неплохо, правда?
— Он никогда мне ничего не говорит, — сказала она злобно и холодно. — У нас уже целую вечность нет денег. Я не знаю, на что нам жить. Десять фунтов! А сам куда-то смылся! — Ее маленькая ручка сжалась в кулак.
— Вполне возможно, что на следующей неделе ему уже не так повезет, — быстро добавил он в страхе, что сказал что-то не так. — Тут уж никто не знает, как получится. Тут должна быть какая-то доля везения.
— Убить его хочется! — прошипела Кора. — Вы только взгляните на меня. Уже несколько месяцев я ношу эти тряпки! Это моя единственная одежда.
— Выглядите вы восхитительно, — заявил Джордж. И он действительно так думал.
— Ах, вы, мужчины, все одинаковы, — ответила Кора на это. — Или вы действительно думаете, что ходить, как огородное пугало, доставляет удовольствие?
Сочувствие тронуло душу Джорджа.
— Мне очень жаль…
Она молча ела свой сандвич. В ее глазах была горечь, когда она думала о чем-то своем.
— Расскажите мне о Фрэнке Келли, — неожиданно попросила Кора.
— О ком? — вздрогнул он.
— Сид сказал мне, что вы и Фрэнк Келли… ну, вы понимаете. Сперва я ему не поверила, но теперь, когда я познакомилась с вами…
Джордж допил пиво и поднялся, чтобы налить еще. В ее глазах блестел какой-то свет, который мог означать все, что угодно, — любопытство, восхищение, почитание.
— Теперь, когда вы познакомились со мной?.. Не понимаю.
— Зато я отлично понимаю. Можете со мной не кокетничать. Во всяком случае, вы — мужчина.
Джордж пролил немного пива на ковер. Его охватило странное возбуждение.
— Что вы под этим подразумеваете? — спросил он и поставил свой стакан на полку. Напрасно он старался подавить дрожь в своем голосе.
— Вы вели опасную жизнь. Убивали людей. Этого мне достаточно!
Джордж посмотрел ей в лицо. Теперь ее глаза были без всякого выражения. Он смотрел на нее и испытывал страх.
— Кто вам сказал об этом?
— Об этом необязательно говорить, я же не глупая. Я знаю мужчин. Когда Сид рассказал мне о вас, я сначала подумала, что вы относитесь к тем противным слюнтяям, которые лгут и обманывают, потому что им не хватает мужества вести настоящую мужскую жизнь. Но Сидней сразу же сказал мне, что я ошибаюсь. Но и тогда я ему не поверила. Он даже сказал, что у вас есть пистолет, но я сказала, что это не может быть правдой.
Джордж почувствовал, что его бросило в пот. Он достал носовой платок и вытер себе лицо. Ему было ясно, что он не может заявить, что Брант солгал. Иначе он потеряет ее уважение.
— Об этом отрезке своей жизни я не распространяюсь, — ответил он, поднимая стакан. — Иначе может показаться, что я хвастаюсь. Но если это вас действительно интересует, то могу сказать, что моя жизнь до сих пор пролетала не менее волнующе, чем у других мужчин.
— Мужчины такие лжецы, — спокойно заметила Кора. — Но вам я почему-то верю.
Джордж прикусил губу. Что она от него хочет?
— Покажите мне пистолет, — потребовала Кора. — Это будет доказательством, что я в вас не ошиблась.
Джордж заколебался. Его инстинкт призывал к осторожности. Он еще никому не показывал свой «люгер». Это была его тайна, которую он не хотел делить ни с кем. Теперь она смотрела на него холодно и цинично:
— Значит, все это сказки? — спросила она презрительно.
Джордж подошел к комоду и достал оттуда коробку.
— Но об этом никто не должен знать, — сказал он и положил коробку на кровать.
Кора сняла его руку с коробки и открыла крышку. Вынув пистолет, она уселась поудобнее и принялась осматривать оружие со всех сторон. Лицо ее оставалось бесстрастным, но в глазах было выражение напряжения и сосредоточенности, что обеспокоило Джорджа.
— Он заряжен? — спросила Кора.
— О нет! — ответил Джордж. — Давайте его сюда. Я его спрячу. Это ведь вам неинтересно.
— Покажите мне, как он заряжается, — попросила она. — Где у вас патроны?
И прежде чем он успел ответить, она соскользнула с кровати, подошла к комоду и достала деревянный ящичек.
— Не надо их трогать, — сказал он, сам удивляясь своей решительности. — Положите, пожалуйста, патроны обратно в коробку.
— Почему?
— Я не хочу, чтобы случилось несчастье. Прошу вас, положите патроны обратно.
Кора раздраженно пожала плечами, но послушалась. Потом снова уселась на кровать и, взяв пистолет в руку, попыталась нажать на курок.
— Почему он не работает? — спросила она, наморщив лоб.
— Курок тугой, — ответил он. — Нужно сильнее нажимать.
Она сделала еще попытку, но опять без успеха.
— Подождите, я покажу вам, — он взял пистолет из ее рук и осмотрел его. — Вот так. Нужно просто снять предохранитель. Но я пока не обращал на это внимания, поскольку пистолет не был мне нужен. А теперь достаточно лишь дотронуться до курка, и раздастся выстрел.
— А как нужно обращаться с предохранителем? — спросила Кора.
Джордж присел рядом с ней на кровать и объяснил.
— Все очень просто, но лучше держать пистолет на предохранителе. Тогда ничего не случится.
— А вы что, боитесь, как бы чего не случилось? — В ее голосе слышалась насмешка. — Вы боитесь даже незаряженного пистолета.
— Предосторожность никогда не помешает, — коротко ответил Джордж и взял пистолет из ее руки. При этом он слегка притронулся к ней, и его обожгло, словно пламенем. Ему страстно захотелось сжать ее в объятиях. Он резко встал и спрятал пистолет обратно в комод. — Надеюсь, что теперь вы мне верите? — спросил он со смущенной улыбкой.
— Верю, — ответила Кора и снова улеглась на кровать.
— Ого! Начался дождь! — воскликнул он, посмотрев в окно.
— Ну и черт с ним! — Она подняла голову. — Сильный?
— Боюсь, что да. — Он выглянул в окно. — И судя по всему, зарядил надолго. Я могу одолжить вам свой плащ, но вы все равно промокнете.
Поскольку она ничего не ответила, он оглянулся через плечо. Кора лежала на кровати на спине и смотрела в потолок.
— Кровать удобная, — сказала она словно самой себе. — Думаю, что мне придется остаться здесь на ночь. Во всяком случае, не промокну. К тому же Сидней все равно вернется поздно, а я устала.