Опасные игры - Чейз Джеймс Хедли. Страница 43

Она повернулась было к двери, но он схватил ее за руку и рванул назад.

— Ты все поняла?

— Да, да!

Батч похлопал по широкому ремню.

— Если я тебя накрою с парнем, то шкуру спущу.

Мира выдернула руку и, дрожа от гнева, вышла из гостиной.

К дому подкатил спортивный автомобиль, и из него вышли трое мужчин. Мира выглянула из-за двери и поспешила в свою комнату. Ее глаза блестели от возбуждения, на губах играла улыбка. Приехал Гарни со своим боксером-хвастуном. Сердце Миры трепетало при виде Гарни. Вот это парень!

Чуть наклонив голову, по выщербленной тропинке к дому шагал Сэнки. Его большие руки боксера расслабленно покачивались в такт шагам. Хэнк, его тренер, с тревогой наблюдал за ним. Он поймал взгляд Гарни и озабоченно кивнул. Но Гарни было не до забот тренера. Сэнки давно надоел ему. Мужчины остановились на веранде.

Батч вышел им навстречу.

— Давненько вас здесь не было, — сказал он. — Как идут дела?

Гарни сделал красноречивый жест в сторону двери. Сэнки не обратил на это внимание, но Хэнк согласно кивнул.

По всему было видно, что Батч рад их приходу.

— Садитесь, — пригласил он. — Как ваш парнишка, входит в форму?

Под прикрытием шума, производимого передвигаемыми стульями, Гарни проскользнул в дом. Он знал, где расположена спальня Миры. Без стука открыв дверь, он просунул голову вовнутрь. Мира в этот момент подкрашивала губы. На ней был только бюстгальтер и белые трусики. Она испуганно обернулась, увидев отражение лица Гарни в засиженном мухами зеркале.

— Убирайся отсюда! — крикнула она.

Гарни почувствовал, что у него пересохло во рту. Он шагнул в спальню и, закрыв дверь, прислонился к ней спиной. Гарни был верзилой со сломанным носом и большим ртом. Глаза его всегда немного бегали. Он крикливо, броско одевался в черные костюмы и красные либо желтые рубашки, повязывая яркий галстук. Себя он считал неотразимым.

— Ник… уходи! — встревоженно сказала она. — Старику это не понравится… прошу тебя.

Гарни обошел кровать и протянул руки к Мире. Она отскочила, глаза ее испуганно расширились.

— Если ты не уберешься, я закричу! — сказала она.

— Ну, честно, зачем так говорить… — Гарни теснил ее к стене. — Ты шикарно выглядишь. Я ничего такого не затеваю.

Его рука коснулась руки Миры, и та вдруг почувствовала слабость. Она бессильно прошептала:

— Не надо, Ник. Старик убьет меня.

— Не нужно беспокоиться о нем, — прошептал Гарни, обнимая ее, и его руки были как огонь на ее прохладном теле.

Раскаленное желание пронзило ее, стиснув внутренности железными пальцами. Она искала губами его губы, почти задушив его в объятиях. Гарни ухмыльнулся про себя.

— Мне нужно идти, — сказал он. — Но вскоре, как-нибудь ночью, мы встретимся. Тебе это придется по вкусу, верно?

На веранде Батч ощупывал Сэнки. Тот стоял, свесив голову на грудь, словно лошадь по дороге на живодерню.

— С ним ведь все в порядке? — встревоженно спросил Батч, глядя в направлении Хэнка.

— Конечно, — ответил тот, но голос его прозвучал не очень убедительно.

— Надеюсь, в поединке с Фрэнки меня не оставит удача, — пробормотал Сэнки.

— Мой Бог! — воскликнул Батч. — Да этот малый ничего не стоит. Ему не достать тебя!

— Хотелось бы этому верить, — неуверенно сказал Сэнки.

— Этой шпане не попасть в тебя даже горстью камней.

— А он и не будет кидать в меня камни, — Сэнки не понимал юмора. Он уселся на перила, по-прежнему не поднимая головы.

Батч обеими руками потер лысую голову и сказал:

— Давай прекратим этот дурацкий разговор. Когда начнется поединок, ты задашь этой шпане трепку. Будешь лупить его левой, пока не вышибешь мозги. Потом правой уложишь его на пол.

Сэнки промолчал.

Батч занервничал.

— Где Гарни? — неожиданно спросил он. — Он ведь с вами?

— Конечно, — поспешно ответил Хэнк. — Он возится с машиной. Она уже не та, что была раньше. Скоро он подойдет.

— Мне он нужен сейчас!

Хэнк спустился с веранды и закричал:

— Эй, Гарни, тебя зовет Батч!

— Ты чего так орешь? — с подозрением спросил Батч. — Он что, глухой?

Хэнк вспотел.

Гарни выбежал из-за угла лачуги. На лице его виднелись пятна помады Миры, но это не имело никакого значения, так как Батч не мог их видеть. Он был совершенно спокоен, когда поднимался по ступенькам веранды.

— Чем это ты занимался, черт возьми? — спросил Батч.

Хэнк быстро сказал:

— Я же говорил тебе, что он чинил машину.

Гарни криво усмехнулся.

— Правильно. Машина свое отъездила, это уж точно.

— Где Мира? — не успокаивался Батч.

Но Гарни был невозмутим. «Вот проныра», — подумал он.

— Как раз об этом я и хотел тебя спросить. У меня слабость к твоей дочке.

Батч пожевал нижнюю губу, сжав огромные кулаки.

— Оставь ее в покое, — проворчал он.

Гарни опять усмехнулся, и голос его звучал вкрадчиво.

— Какая муха тебя укусила, Батч? Ты же знаешь, девчонка не для меня. Мне подавай таких, которые понимают толк в жизни.

— О'кей, но Миру не трожь, — проговорил Батч.

Наступило продолжительное молчание, потом Хэнк спросил:

— Ты пойдешь на матч, Батч?

Батч, которому вновь напомнили о Сэнки, забеспокоился.

— Твой парень совсем не верит в себя, — сказал он Гарни.

Гарни закурил сигарету, бросив спичку в засохшую грязь.

— Он в порядке. Просто нервы шалят. Но это ничего не значит.

— Да? — Батч подался вперед. — Ты спятил! Я поставил деньги на этого парня. Он должен победить.

Сэнки беспокойно зашевелился.

— Хватит, — сказал он. — Неужели вам больше не о чем говорить?

Батч повернул голову в его сторону.

— Убери его отсюда! Погуляй вокруг дома. Мне нужно поговорить с Гарни.

Хэнк поднялся и кивнул Сэнки.

Они прошли по дорожке и сели в машину.

— Что за черт? — рявкнул Батч, наклоняясь. — Этот парень уже заранее видит себя на полу.

Гарни поскреб подбородок.

— А что я могу сделать? Фрэнки нагнал на него страху. Ты же знаешь его методы. Он действует Сэнки на нервы.

Батч вскочил на ноги, потрясая сжатыми кулачищами над головой.

— Трусливый шакал, — прошипел он. — Ты должен что-то сделать, Гарни. Я поставил слишком много денег на этого мерзавца, а теперь вижу, что сделал это зря. Говорю тебе, ты должен что-то сделать!

— Я сам поставил на него сотню, — сказал Гарни озабоченно. — Похоже, он малость перетренировался.

— У тебя имеется еще семь дней, чтобы спасти положение, — медленно произнес Батч. — Шевели извилинами.

Мира появилась на веранде. Ее взгляд был прикован к Гарни. Батч резко повернул голову.

— Что тебе здесь надо? — требовательно произнес он.

— Твой ужин готов.

Гарни встал.

— О'кей, Батч, я посмотрю, что можно сделать.

Осторожно ступая, он подошел к Мире и поцеловал ее. Поцеловал под самым носом у Батча, и Мира не посмела остановить его. Она так побелела, что он испугался, как бы девушка не потеряла сознание, и поддержал ее за локоть.

— Что ты делаешь? — настороженно спросил Батч, склонив голову и напрягая слух.

— Я ухожу, — Гарни ухмыльнулся. — Пока, Мира, заботься о своем па.

Он спустился по ступенькам, все еще улыбаясь.

Мира проскользнула на кухню. Ее сердце бешено билось. «Дурак сумасшедший! — думала она. — Устроить такое!» Она неподвижно стояла посреди грязной кухни, сжав руками грудь и закрыв глаза. Мысли ее были заняты Гарни.

Жители города проявили неподдельный интерес к Диллону. Эйб отметил, что торговля шла бойче, если тот находился в торговом зале. Женщины заходили посмотреть на него. Все уже знали, как он обошелся с Уилкоттом. А мужчина, обладающий таким ударом, должен обладать избытком пара. Такие мужчины всегда нравились жительницам Плэттсвилла. Они надеялись увидеть Кларка Гейбла, но глиноподобное лицо и глаза, лишенные выражения, пугали их. Они судачили о том, что, скорее всего, это нехороший человек, но тем не менее заходили снова и снова, чтобы еще раз взглянуть на него.