Фальшивая война (СИ) - "Dolores_Gaze". Страница 62
Так ни до чего и не додумавшись, Гермиона пришпилила на пробковую доску короткую записку “Олливандер? “ и отправилась на завтрак, куда и без того опаздывала.
Когда она вернулась к себе после уроков, её уже ждал на столе пухлый конверт с копией отчета мракоборцев о происшествии в Косом переулке. Группа авроров действительно дежурила в кафе Фортескью, еще одна была в Гринготтсе, а третья – в другом конце переулка. Пожиратели смерти трансгрессировали прямо в центр улочки, бой завязался так быстро, что никто не успел понять, чего они хотели. Через несколько минут Пожиратели исчезли так же внезапно, как появились, и только мистер Олливандер исчез, судя по всему, вместе с ними. Больше ничего не было похищено, и чудом никто серьезно не пострадал.
Гермиона продолжала размышлять, зачем мог понадобиться Волдеморту старый волшебник, если он действительно был целью атаки, все время, пока вносила информацию в картотеку, писала эссе для Слизнорта и делала перевод по Древним Рунам. Так и не найдя логического объяснения, она собралась и перенеслась в тренировочный класс.
Там ее ждал очередной сюрприз. Оказывается, её наставник читал британские газеты.
- Я слышал, что ваша страна потеряла великолепного мастера, мисс Грейнджер, – обратился к ней Брегович после традиционного приветствия.
- Я все же надеюсь, что не потеряли, сэр. Все говорит о том, что его похитили, а раз он зачем-то нужен, значит, будет жив, – озвучила Гермиона то, о чем думала в последние часы.
- Надежда на это довольно призрачна и не должна ослеплять вас, – отчеканил её наставник. – Вас ждет война, и вы должны научиться трезво смотреть на вещи, не теша себя иллюзиями.
Гермиона покорно опустила голову. Брегович слишком часто был прав, чтобы с ним спорить, как бы ей этого ни хотелось.
- Некоторое время назад, – продолжал наставник, – я заказал у мастера Олливандера одну вещь для вас. У меня было намерение отдать ее позже, когда вы будете готовы, но обстоятельства складываются иначе.
С этими словами он протянул Гермионе длинный узкий деревянный футляр. Когда девушка открыла его, она увидела палочку. Волшебную палочку, примерно такой же длины, как ее собственная, из светлого дерева. Гермиона уже открыла рот, чтобы спросить, зачем ей еще одна палочка, но Брегович опередил ее:
- Эту палочку сделал для вас мастер Олливандер по моей просьбе, с учетом своих знаний о вашей первой палочке и некоторых предоставленных мной сведений. Настанет момент, мисс Грейнджер, когда ваша первая палочка перестанет справляться со своей работой. Вы это почувствуете. И тогда вам понадобится новая.
Гермиона с удивлением смотрела на наставника. Она никогда не слышала о том, что палочки могут перестать подходить своим хозяевам. Ведь это палочка выбирает волшебника, и ее уже выбрали…
- Кроме того, если вы хотите быть по-настоящему готовой к бою, у вас всегда должна быть при себе запасная палочка. Мадам Талле пришлет вам новую кобуру. Вы можете сами выбрать место – это может быть левая рука или голень, главное, что никто не должен знать о наличии у вас второй палочки. Вы должны быть уверены, что она надежно скрыта – рукавами мантии или голенищем сапога. Сапог предпочтительнее. Вам понятно?
- Да, сэр, мне все понятно.
- В таком случае уберите пока палочку в сумку, и приступим.
Дальше все шло по заведенному порядку, и к себе Гермиона вернулась совершенно без сил, совершенно забыв о том, что хотела опробовать новую палочку в деле.
====== Глава 47. ======
В четверг почтовая сова со свежим номером “Ежедневного пророка” нашла ее в Большом зале за завтраком.
Гермиона быстро развернула газету и пробежала взглядом первую страницу.
- Есть знакомые покойники? – спросил Рон деланно небрежным тоном. Он задавал этот вопрос каждый раз, когда кто-то из них раскрывал газету.
- Нет, но было еще несколько случаев нападения дементоров, – сообщила Гермиона. – И один человек арестован.
- Замечательно, а кто? – спросил Гарри, думая о Беллатрикс Лестрейндж.
- Стэн Шанпайк, – сказала Гермиона.
- Что?! – изумился Гарри.
- “Стэнли Шанпайк, кондуктор популярного среди волшебников автобуса “Ночной рыцарь”, арестован по подозрению в пособничестве Пожирателям смерти. Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате облавы на его дом в Клэпеме… “
- Стэн Шанпайк – Пожиратель смерти? – пробормотал Гарри, вспоминая прыщавого парнишку, с которым познакомился три года назад. – Чушь какая!
- Может, на него подействовали заклятием Империус? – предположил Рон. – Мало ли.
- Нет, непохоже, – сказала Гермиона, продолжая читать. – Тут сказано, что его арестовали, потому что кто-то слышал, как он в трактире говорил о тайных планах Пожирателей смерти, – она растерянно посмотрела на друзей. – Если бы на него действовало заклятие Империус, вряд ли бы он стал болтать об их планах, верно?
- По-моему, он просто старался придать себе важности, – сказал Рон. – Это не он трепался, что станет министром магии, когда хотел закадрить вейлу?
- Ага, он, – сказал Гарри. – Не понимаю, что эти министерские дурака валяют – принимать Стэна всерьез?
- Наверное, им очень хочется создать видимость бурной деятельности, – предположил Рон. – Люди в панике. Вы слышали, что сестер Патил родители хотят забрать домой? А Элоизу Миджен уже забрали, вчера вечером за ней явился отец.
- Это странно, – удивился Гарри. – В Хогвартсе безопаснее, чем дома. Здесь мощные защитные чары, да и Дамблдор!
- По-моему, Дамблдор не всегда здесь, – очень тихо заметила Гермиона, покосившись в сторону преподавательского стола. – Вы разве не замечаете? Теперь его кресло часто пустует.
Гарри и Рон посмотрели на стол преподавателей. В самом деле, директорское кресло было пустым. Коли на то пошло, Гарри вообще не видел Дамблдора в школе в последние две недели.
- Я думаю, он что-то делает для Ордена, – сказала Гермиона, понизив голос. – Все очень серьёзно, вы же понимаете, да?
Гарри и Рон не ответили, но Гарри знал: все они думают об одном и том же. Вчера утром у них был ужасный случай – Ханну Эббот забрали с урока травологии, ей сообщили, что её маму нашли мертвой. Больше они Ханну не видели.
После уроков Гарри и Рон собирались навестить Хагрида, и Гермиона хотела, как обычно, отказаться, отговорившись необходимостью делать уроки, но внезапно ее посетила интересная мысль. И они договорились пойти вместе.
Через несколько часов друзья стучали в дверь домика Хагрида.
- Привет, Хагрид! – радостно завопили они, когда дверь открылась, и на пороге показалась всклокоченная борода Хагрида.
- Чтой-то вы вдруг пришли? – спросил Хагрид, пропуская их внутрь. – Случилось что?
- Нет, – ответил Гарри, – просто хотели повидаться.
- Мы соскучились! – поддержала Гермиона.
- Соскучились, вон оно что, – хмыкнул Хагрид.
Он принялся возиться у очага, пристроил на огне громадный медный чайник, а потом поставил на стол три кружки вместимостью с ведро, до краёв налитых чаем цвета красного дерева, и тарелку с печеньем. Гарри так проголодался, что не устрашился даже Хагридовой стряпни и сразу взял себе печеньице.
- Где ты все время пропадаешь, Хагрид? – бесхитростно спросил Рон.
- Навещаю Грохха, – радостно ответил Хагрид. – У него теперь новое жилье в горах. Дамблдор ему устроил – отличная большая пещера. Ему там лучше, чем в лесу. Мы с ним так хорошо поболтали.
- Правда? – Гарри вспомнил, что во время их знакомства со сводным братцем Хагрида, свирепым великаном, вырывающим деревья с корнями, словарный запас Грохха состоял ровно из пяти слов, причем два из них он не был в состоянии произнести как следует. Гермионе повезло, что она пропустила ту памятную встречу из-за своих вечных уроков.
- Даа, он столькому научился, – сказал Хагрид с гордостью. – Вы просто не представляете. Вот еще малость подучу его и возьму к себе в помощники.
- Это… это будет здорово, Хагрид, – вежливо сказала Гермиона и сменила, будто невзначай, неловкую тему: – А как поживает Арагог?