Счастье Рейли - Ламур Луис. Страница 21
Его новые друзья были хорошими людьми, бедные, но целеустремленные. Они привыкли к тяжелой работе и не боялись ее. Возможно, он сделает глупость, но Уилл всегда учил его, что лошадей и собак надо оценивать по характеру, а мужчин (Вэл добавлял к этому списку еще и женщин) — по поступкам.
— Мистер Баклин, — обратился он к отцу семейства, — хочу поговорить с вами о деле.
Папаша и Коди посмотрели на него, удивленные неожиданным изменением настроения.
— Все в сборе? — спросил Вэл. — Давайте сядем, побеседуем. — Они вошли в дом — высокие спокойные молодые люди, Дьюб, Коди и Тарди, и две девушки. — Вы знаете меня так же плохо, как и я вас, — начал Вэл, — но мне нравится, как вы относитесь друг к другу и работаете сообща. Я чувствую, что вы честные люди, и думаю, что ранчо будет прибыльным. — Он помолчал, потом решительно продолжил: — Я хочу купить долю в вашем деле, хочу, чтобы мы стали партнерами. Меня здесь долго не будет: мне надо съездить на Восточное побережье и кое-кого отыскать. Вообще-то, мне надо найти трех человек… Поэтому я не смогу работать с вами наравне.
— Что ты решил?
— Вам нужен скот. Я дам деньги на покупку шестисот голов, если они не окажутся дороже десяти долларов за голову.
— В Техасе можно купить коров по четыре-пять долларов, — обрадовался Коди. — У тебя есть такие деньги?
— Да, — сказал Вэл. — Я получил их в наследство от дяди. Могу достать и больше.
Баклины переглянулись, и Вэл видел, что они сомневаются. Он расстегнул рубашку и снял потайной пояс. Открыв его кармашки, вынул две тысячи долларов в золотых монетах и ассигнациях.
— Вот. Теперь мы можем поехать на юг и закупить скот. — Коди глубоко вздохнул. — Ну, папа, это превосходит все наши надежды. Предлагаю взять его в партнеры.
Баклин почесал подбородок.
— Ты хочешь половину прибылей?
— Одну треть. Вы работаете, я выкладываю деньги на скот. Берите их, покупайте, что удастся. Позже привезу еще.
— Лучшего шанса нам все равно не представится, — решил Баклин. — Мы согласны, сынок.
После этого прошло несколько дней, в течение которых они, разбившись на пары для безопасности, разведывали пастбища во всех направлениях от хижины. Один из мужчин всегда оставался дома.
Трава была сочной, густой, и хотя «Даймонд бар» объявило предупреждение, за все время поисков новопоселенцам не попалось ни одной коровы, ни одного бычка с таким клеймом.
Они встретили небольшое стадо бизонов, около шестидесяти голов. Одного, пасшегося в стороне, застрелили, а однажды вдалеке заметили и волка.
Не хватало воды. Ручей с сильным течением, возле которого семейство обосновалось, оказался единственным источником на многие мили. Его ценность была очевидной. Тот, кто контролировал ручей, контролировал и около сорока квадратных миль пастбищ. Лонгхорнский бык может в поисках воды идти трое суток, но без легкого доступа к воде скот не откормится и не разжиреет.
Примерно в ста ярдах от дома они вырыли мелкий пруд, выложив три стороны его камнями, и прорыли канаву к нему от ручья.
— Па, — как-то раз поднял вопрос Коди, — мне не нравится, что произошло с дядей Джо. Он был хорошим человеком. Его подло убили…
— Может, стоит рассчитаться? — предложил Дьюб.
— Нет, — остановил парней Папаша Баклин, — подождем. Мы здесь поселились и рассчитываем остаться, поэтому затевать драку нам ни к чему. Они ее начали и рано или поздно приедут сами. А пока подумайте о скоте, о племенном скоте. — Он поглядел на Вэла. — Ты что-нибудь знаешь о мясном скоте, сынок?
— Немного. Одно время работал на ранчо и слышал, как часами торгуются покупатели, между собой обсуждая скот. Иногда мы с Уиллом подрабатывали ковбоями. Как-то нанялись к одному хитрющему скотоводу, который рассказывал нам о недостатках того или иного животного. Так что, мои познания невелики.
— А вот мы и вовсе ничего не соображаем. Не больше любого переселенца. Сынок, давай вместе с Коди съездим в город.
— А как же мы? — спросила Бостон. — Нам с Вестерн тоже хочется посмотреть на огни города.
— Там, куда мы собираемся, — заметил Коди, — огней почти нет. Да вы и сами видели этот городишко с одной улочкой и десятком побитых непогодой хибар, в основном салунов.
— Оставайтесь дома, — приказал Папаша. — Кто знает, что нас там ждет. Вдруг — неприятности. Здесь тоже опасно, но вы вдвоем управитесь с винтовками не хуже любого мужчины.
Рассвет следующего утра еще не наступил, а они уже скакали по прерии к городу, распугивая по дороге кроликов, которые отбегали в сторону и садились с поднятыми ушами. Поскрипывали в кожаных чехлах винчестеры, позванивали шпоры.
Въехав в Кросс-Тимберс, сразу увидели фургон с ранчо «Даймонд бар». Две лошадки с тем же клеймом топтались у коновязи напротив салуна «Кэп-Рок». По сторонам улицы стояли восемь домов. В четырех из них размещались салуны, в двух — магазины, потом шли кузница, столовая и корраль.
Они привязали лошадей и вошли в салун, за ними закачались створки двойных дверей. Папаша с Коди направились к бару, а Вэл сделал то, чему учил его Уилл — остался у входа и стал вглядываться в самый темный угол, чтобы глаза после яркого солнечного света привыкли к полутьме. Он не употреблял спиртного, поэтому устроился за свободным столиком у двери.
В салуне сидели четыре ковбоя и кучер фургона, двое мужчин в суконных костюмах стояли у стойки. С ними беседовал человек, который по внешнему виду напоминал кузнеца.
Папаша заказал выпивку и обратился к присутствующим:
— Прошу прощения, джентльмены, вы, случайно, не знаете, где тут можно купить скот?
Долгое время все молчали, глядя на него. Затем заговорил один из ковбоев за столиком:
— Ты выбрал не то место, приятель. Здесь на много миль вокруг нет свободных пастбищ. Вся земля принадлежит ранчо «Даймонд бар».
— Слишком уж много для одной команды, — мягко возразил Папаша. — Во всяком случае, мы поселились около ручья к западу отсюда. Нам там нравится.
— Этот ручей застолбили парни из «Даймонд бар».
— Заметил, — спокойно подтвердил Коди. — А заодно убили почти слепого старика, чтобы отметить заявку.
На секунду воцарилась мертвая тишина, потом ковбой сказал:
— Тот старик был вооружен.
— Тот старик не был вооружен, — отрезал Коди. — Это старший брат моей матери. Он не мог бы увидеть человека у другой стены этого салуна.
Лицо ковбоя напряглось.
— Ты хочешь сказать, что я вру?
— Если ты был там и стрелял в старика, я утверждаю, что ты врешь, — холодно произнес Коди. — А если слышал от кого-то эту сказку, то я говорю, что врет тот, кто тебе ее рассказал. Он лжец и убийца.
— Полегче, парень, — вмешался другой ковбой. — Нам рассказал об этом Чип Хардести.
— Коди, — остановил его Вэл, — извини, что прервал тебя, но Чип Хардести — мой.
Все, как по команде, обернулись к нему, а кучер фыркнул:
— Заткнись, сопляк. Хардести — крутой мужик и самый быстрый в округе.
— Можешь передать ему, что он — злобный ублюдок. Он убил беззащитного слепого старика. И в компании с двумя такими же подонками еще одного человека. Они подстерегли его ночью, из темноты стреляли из ружей, не дав ему возможности защищаться. — Вэл сидел лицом к ковбоям за столиком, не сводя взгляда с кучера, — А вы, мистер, в следующий раз хорошенько подумайте, прежде чем советовать мне заткнуться.
— Как ты со мной разговариваешь? — Кучер трясся от гнева. — У тебя еще молоко на губах не обсохло!
— У него обсохло. — Вэл похлопал по кобуре. — И он разговаривает простым языком. Только попробуй потянуться к своей пушке, и я пулями распишусь на твоем животе.
Кучера словно окатило холодной волной. Парень хоть и молодой, но револьвер у него настоящий, а расстояние между ними не превышало пятнадцати футов. В любом случае, это не его драка. Пусть парня убьет Хардести. Он за то деньги получает.
— Разбирайся с Хардести, — отступил кучер. — Ты же говорил, что он твой. А я ему передам, уж будь покоен, все передам, как есть. Он найдет тебя еще до захода солнца.