Бесстрашный (ЛП) - Луис Тиа. Страница 54
Откидываясь назад, я одариваю ее самодовольной улыбкой.
— Я имею в виду, я не могла оставить его в таком состоянии. Мне пришлось помочь ему кончить своим ртом.
— Фу! — Кармен бросает в меня книгу, и я быстро ловлю ее, смеясь еще громче.
— Она не грязная. Я проглотила!
— Клянусь Богом, ты слишком хороша для него, — качает Кармен головой, направляясь к письменному столу, где у меня на ноутбуке записаны мои планы на вечеринку Ханы. — Хатч Уинстон был самым зажатым, контролируемым, никогда не улыбающимся… жестким засранцем. Ты определенно встряхнула его.
Убирая книгу в ящик стола, вспоминаю ту первую ночь, когда, войдя в дом, обнаружила его в душе, стонущим мое имя.
— Он и меня хорошенько потряс. Хатч — все, чего я когда-либо хотела.
— Теперь ты просто злорадствуешь, — отмахивается Кармен от меня. — Давай вернемся ко дню рождения Ханы, прежде чем я пойду домой и устрою вечеринку жалости.
— Мы найдем тебе мужчину, не волнуйся, — похлопываю ее по спине. — Может, он будет танцевать Шэг на вечеринке.
— Может, я трахнусь с ним на вечеринке, — приподнимает бровь Кармен, и я отмахиваюсь от нее.
— Только после того, как мы разрежем торт. Итак, что ты думаешь об этом дизайне?
Я показываю ей торт-цилиндр с бенгальскими огнями сверху и крошечными бутылочками шампанского по бокам.
— Они такие милые. — Она наклоняется ближе. — Я никогда не видела таких сверкающих бутылок шампанского.
— Эта служба приедет и украсит главный дом переливающимися занавесками с бусинами и черной подсветкой. Они даже используют эти радужные воздушные шары, так что все будет похоже на пузырьки и праздник. Я хочу, чтобы ее имя и поздравления с днем рождения были написаны розовыми розами. Они ее любимые, и я обожаю такие сувениры для фотосессий. Прочитай бирки.
Кармен поднимает розовую карточку, прикрепленную к камере.
«Помоги мне запомнить сегодняшний вечер. Мне это нравится. Об этом будет говорить весь Гамильтаун. Все и их сестры будут повторять то, что ты здесь сделала».
— Надеюсь, ей понравится, — откинувшись назад, я беру телефон. — В жизни Ханы было достаточно печали, и не знаю, помнит ли она хотя бы половину своих дней рождения. Я хочу, чтобы этот был незабываемым — самым лучшим образом.
— Что ты ей подаришь?
У меня сжимается грудь, и я хватаю Кармен за руки, притягивая ее к кровати, чтобы усадить напротив себя.
— Это большой сюрприз. Ты умеешь хранить секреты?
— Нет, — качает головой Кармен, хмурясь. — Но скажи мне, и я буду избегать Хану как чуму до ее дня рождения.
Это заставляет меня фыркнуть, но я тоже не умею хранить секреты.
— У меня есть подруга, Эрин, она куратор галереи Milo в Нью-Йорке. Я послала ей несколько фотографий Ханы и она собирается организовать для нее выставку там, где пожелает Хана. Эрин считает, что это может вызвать большой ажиотаж, особенно учитывая наши семейные связи и все такое.
Я останавливаюсь, чтобы перевести дыхание, и чувствую, как краснеют мои щеки. Глаза Кармен широко раскрыты, и она прикусывает губу.
— Это ведь хорошо, правда?
— Да! — восклицаю я. — Это замечательно. Это ее знакомство с миром искусства.
— Извини! — Кармен прикрывает глаза. — Я ничего не знаю о мире искусства. И не знаю, как это работает.
— Это действительно здорово. Обычно художникам требуется много времени, чтобы попасть на выставку, а потом они должны создать какой-то ажиотаж или знать кого-то…
— Похоже, Хана знает идеального человека, — гладит Кармен меня по руке. — Ее потрясающая старшая сестра!
— Прекрати, — легонько подталкиваю ее плечом. — Что ты ей подаришь?
— Я нашла очаровательную маленькую сумочку для фотоаппарата. Знаю, что она ей не нужна, но я знаю только одну вещь, которую она действительно хочет. Кроме твоего подарка, конечно.
Я морщу лоб и чувствую, что что-то пропустила.
— Что?
— Серьезно? Ты не знаешь, чего хочет твоя сестра на свой день рождения?
Качая головой, я теряюсь, пока Кармен не поднимает на меня свои темно-карие глаза.
— Я тебе подскажу. Он ростом шесть футов четыре дюйма, с крепкими мускулами, охрененно страшный, и такой чертовски горячий, что это пугает.
— О, — выдыхаю я с нервным смешком. — Хатч сказал, что расскажет Шраму о вечеринке. Потом он сказал, что Шрам не очень любит вечеринки. Не знаю, значит ли это, что он не придет или что придет, но будет все время хмуриться.
— Нифига себе, — невозмутимо отвечает Кармен. — Но я уверена, что он будет там. Твоя младшая сестра обвела этого зверя вокруг пальца.
— Думаю, все в порядке. Просто он — ровесник Хатча, а Хатч старше меня на пять лет.
— Теперь она совершеннолетняя, подруга. Птичка собирается взлететь.
— Поверь мне, я знаю, — взяв телефон, набираю номер службы праздников. — Она уже давно летает.
Передняя площадка между главным домом и гостевым домиком украшена множеством радужных лент, воздушных шаров, черных гирлянд и бенгальских огней, а снаружи доносится музыка. Дядя Хью находится внутри с Кармен, ее матерью и всей командой по софтболу.
Здесь собрались несколько девушек из города, которые позировали Хане, а я стою на улице, ожидая, когда моя сестра спустится из главного здания, когда сзади меня раздается теплый голос Хатча.
— Мне кажется, ты становишься все сексуальнее с каждым разом, когда я тебя вижу. — Теплые руки обхватывают меня за талию, и я поворачиваюсь, чувствуя, как в животе порхают бабочки.
— Привет, красавчик, как прошел день? — Обвивая руками его шею, я встречаюсь с его губами своими, коротко целую его, прежде чем поднять взгляд на его великолепное лицо.
— Ш-ш-ш… я пойду в дом. — Пеппер проскакивает через дверь в конце аллеи, проходит через арку из бледно-розовых роз и мимо стены из таких же бледно-розовых роз с надписью «С днем рождения, Хана».
Я морщу нос и поворачиваюсь, чтобы еще раз поцеловать своего жениха.
— Возможно, я немного переборщила с розами.
— Это и правда немного похоже на Роуз Боул, — смеется Хатч, целуя меня в ответ. — Но это ее любимый цветок.
— Верно, — скользя ладонями по его рукам, переплетаю наши пальцы. — Может, она сможет использовать их в своей работе. Она безостановочно фотографирует, с тех пор как я вручила ей свой подарок. Думаю, это могло ее немного напугать.
— У меня есть идея. Она могла бы сфотографировать тебя в белой юбке болельщицы, без ничего, с этими розами. — Хатч прищуривает один глаз и поджимает губы так, что у меня все внутри сжимается. — Горячо.
Приподнявшись на носочки, я снова целую его.
— Нам не нужна Хана, чтобы устроить эту сцену. Я могу украсть что-нибудь из этого сегодня вечером.
— Как долго, говоришь, мы должны оставаться на этой вечеринке?
Я морщу нос и смеюсь.
— Я сказала Кармен, что она должна оставаться до тех пор, пока не будет разрезан торт.
— Давай начнем резать.
Я уже собираюсь сказать ему, чтобы он остановился, когда нас прерывает тяжелый стук ботинок по деревянному полу.
— Там внутри куча маленьких девочек.
Повернувшись, я делаю шаг в сторону, прижимаясь спиной к груди Хатча.
— Шрам, привет, эм, да, девочки из софтбола хотели прийти. Они все очень сблизились из-за того, что Хана фотографировала их на играх и все такое. Они не останутся надолго.
— Я ненадолго, — смотрит Шрам на меня ледяными волчьими глазами. — Где Хана?
— Меня кто-то ищет? — раздается высокий и чистый голос моей сестры.
Хана подбегает к нам в шортах Chanel цвета слоновой кости. Шорты доходят до середины ее стройных бедер, а сверху кардиган того же цвета, надетый поверх подходящего топа. Ее длинные завитые локоны спадают за плечи, а щеки розовые и полные. Она выглядит очень красивой и здоровой, и я вижу огонек в глазах Шрама, когда он смотрит на нее сверху вниз.
За прошедшие месяцы, проведенные в Гамильтауне, она стала только сильнее.