Черная невеста (СИ) - Анифер Екатерина. Страница 57
Я метнулся вправо, но буквально через шаг был сбит одним из щупалец. Почудилось, что тот раскалён до неимоверной температуры, настолько обжигающим оказалось его прикосновение. Встать я не успел. Тело мгновенно обвили остальные щупальца, принося неимоверную боль. Я попробовал запустить в них когти, и буквально пару мигов спустя услышал скорее удивлённый, чем испуганный вскрик тёмной. Вот демоны! А я даже помочь ей не в состоянии. Если бы у меня только был меч! Но его нет, а все остальные усилия ни к чему не приводят. Ну же, я должен хоть что-то сделать! Ведь там Дарк. Я должен её защитить. Один за другим оплетающие меня щупальца исчезали, давая надежду на…
Внезапная боль в правой стороне груди прогнала все мысли. За ней последовал ещё один удар на уровне живота. Будто меч всадили.
Меч. В полубреду я видел его, как настоящий. Чёрный, хищно поблескивающий, с мягко изгибающейся гардой в виде головы змеи с рубиново-красными глазами, защищающей запястье и рукоятью в виде её тела. Да, мне нужен этот меч, чтобы избавиться от дикой боли, раздирающей тело, от этой твари, угрожающей Дарку.
Тяжёлое и такое материальное прикосновение холодного металла к ладони заставило руку инстинктивно сжаться, охватывая рифлёную рукоять. Закрытые было глаза широко распахнулись от изумления. Неловкий замах плохо слушающейся рукой — и клинок врубается в щупальце, без труда разделяя его на две части. Пульсирующая боль в животе ослабевает. Тем не менее, мое состояние ничуть не улучшается: перед глазами всё плывёт и покачивается, звуков окружающего мира вообще нет.
Движение справа я скорее почувствовал, чем увидел. Меч вновь столкнулся с преградой и без труда прошёл сквозь неё. Резкая вспышка боли в груди, будто оттуда бесцеремонно достали кол, вырвала крик из надсаженного горла. Зато теперь стало немного легче дышать и двигаться. Если бы ещё в груди так не клокотало, на языке не перекатывалась кровь, а в голове не мутилось от боли!
Оглядевшись, я увидел своего противника и, вскочив на ноги, из последних сил бросился на него. Я почти. Успел.
Глава 24
Дарк
— Дарк, ты не сильно пострадал? — обеспокоенный голос Люцифэ пробился сквозь тиски боли, чуть ослабляя их. Вовремя он. Ещё бы пару минут — и спасать было бы уже некого. В запястье что-то укололо, и боль начала постепенно отступать. По телу пробежали чуткие пальцы, и Часовщик вновь заговорил: — Выглядишь кошмарно, но ничего непоправимого нет. Даже шрамов не останется. Я к Дару, а ты полежи пока.
— Я с тобой, — с трудом разлепив веки, сфокусировала я взгляд на склонившимся надо мной лицом.
— Не уверен, что тебе стоит на это смотреть.
— Тем более. Ведь он меня защищал!
Я встала. Тело послушно двигалось, но я его абсолютно не ощущала. Такое странное состояние, будто я сама по себе, а оно отдельно, но в то же время мы составляем единое целое.
В нескольких шагах от нас стоял наставник Гроссер. Абсолютно такой, каким я его запомнила перед отъездом на полигоны. Странным было лишь то, что сарс неотрывно смотрел на меня, даже не попытавшись подойти к пострадавшему Дару.
Люцифэ приблизился к ещё чуть сияющему телу и бесцеремонно пнул его ногой, однако существо, обнаружившееся под тенью, не было Даром.
— Это кто? — ошарашено выдохнула я, свято уверенная до этого, что именно Дар сражался тогда с напавшим на меня монстром. Конечно, рассмотреть я его тогда толком не успела, но одежда и светлые волосы по плечи однозначно были его. А, оказалось, принадлежали другому. Тело, покрытое многочисленными странными ожогами, было едва прикрыто одеждой, превратившейся в древние лохмотья. Они, казалось, расползутся в труху от одного прикосновения. Но самым странным было не это. Хотя как академическая форма могла так быстро превратиться в ЭТО тоже весьма занимательный вопрос. По лежащему на земле неподвижному телу змеился, слегка отблёскивая в свете Брио, лёгкий узор из мелкой чешуи. «Светляк» подплыл к лицу парня, помогая разглядеть детали. Я ахнула, а Люцифэ выругался на непонятном языке.
— Что же эта тварь с ним сделала? Дарк, не приближайся. Вдруг это заразно?
Часовщик сам подошёл к лежащему телу и, поддев носком сапога чёрный клинок, попытался отбросить его в сторону. Но парень даже в беспамятстве не выпускал оружия из руки. Люцифэ вновь выругался.
— Часовщик, мы можем?.. — начала было я, но Люцифэ меня перебил:
— Мальчишка призвал проклятый клинок. Мы должны избавиться от этой гадости, пока она не выпила твоего друга.
Присев на корточки, Люцифэ попытался аккуратно разжать пальцы лежащего в беспамятстве феникса, но тут же отскочил. Я сглотнула, борясь с нахлынувшим отвращением.
— Но… он же движется!!
— Вот джер, чтоб тебя!
— Что это? — спросила я, глядя, как чёрное нечто несколько раз обвилось вокруг запястья Дара и замерло неподвижно, по виду вновь став куском металла.
— Меч. Мы теперь от него даже избавиться не можем. Не отрубать же парню руку? Он и так на ладан дышит. Остается надеяться, что свою долю энергии этот меч уже отхватил и на большее претендовать пока не будет. Но лучше не подходи к нему, — ещё раз предупредил Люцифэ и сам отошёл к Гроссеру. Я же неотрывно смотрела на то, во что превратился Дар, не в силах поверить, что это и вправду он. Как эта тень смогла превратить его в…
— Как это не можете? — вздрогнула я от крика Люцифэ.
— Мои з-селья з-сдес-сь бессильны. Боюс-сь, что даж-ше Дэриван, окаж-шись он на моём мес-сте, не с-смог бы ничего с-сделать. Что ты от меня хочеш-шь? Я не лекарь!
— Его ещё можно попытаться спасти.
— А з-сачем? — холодно удивился сарс. — Чтобы он ос-статок жиз-сни с-страдал от с-собс-ственной ущербнос-сти?
— Как вижу, вам его совершенно не жалко. Но как же профессиональная этика? Вы должны помогать по мере сил и возможностей, неважно, обречён парень или нет.
— Мне нечего ему предлож-шить в данной с-ситуации. Я никогда не с-сталкивалс-ся ни с-с чем подобным. Вдруг от моей помощ-ши ему с-станет только хуж-ше? А с-с другими нас-ставниками я не могу с-связ-саться по причине отс-сутс-ствия брас-слета с-связ-си.
— У всех наставников есть браслет или кольцо связи, — процедил Люцифэ, явно доходя до кондиции кипящего чайника.
— У меня аллергия на аллаген.
Резко развернувшись, Люцифэ приблизился ко мне и склонился над лежащим без сознания Даром. Через минуты две Часовщик вынырнул из состояния, схожего с неглубокой медитацией и начал делать какие-то манипуляции, быстро водя руками над телом моего бывшего одногруппника, потом тихо попросил:
— Помоги мне его перевернуть. Только аккуратно. И держись подальше от этого джерова меча.
На ощупь тело Дара оказалось холодным и твёрдым. Светлый даже не дышал, вроде.
— Он ещё жив?
— Да, но боюсь, ненадолго, если ему не помогут. Всё, какое-то время я выиграл, но нужно связаться с наставниками.
— Что с ним такое? Проблема ведь не в ожогах и не этих страшных ранах.
Раны и вправду были страшными, будто в грудь и живот воткнули по толстому колу, а потом небрежно выдернули и запекли края.
— Конечно, нет. У него почти полностью уничтожена аура.
— Дэриван может её восстановить, он прекрасный… — воодушевлённо начала я, но осеклась, увидев выражение лица Люцифэ. — Он не сможет?
— У Дэривана не тот уровень. Нужно возвращаться в Город. Насколько я знаю, только в храме Иоралы есть те, которые могут хоть что-либо сделать. Но давай поговорим об этом потом. Я займусь пока организационными вопросами, а ты приберись здесь и разведи костёр. — Люцифэ обернулся к Гроссеру и холодно проинформировал: — Раз вы не в состоянии ничем помочь, то советую вернуться в лагерь. Мало ли что ещё может произойти. В отсутствии Дэривана на вас с Канореном возложены солидные обязательства.
— Я бы хотел с-серьёз-сно поговорить с-с Дарком и ос-смотреть его…
— Он в вашей помощи не нуждается, — отрезал Люцифэ.
— Не с-скаж-ши, — сузив глаза прошипел, начавший терять терпение сарс. — У меня ес-сть эликс-сир, с-спос-собс-ствующий ус-скорению регенерации тканей. Даж-ше ес-сли у меня не было воз-смож-шнос-сти помочь Дару, то это с-соверш-шенно не з-сначит, что я не хотел этого с-сделать.