Кодекс Оборотня 2 (СИ) - Гарднер Эрик. Страница 15

Брайан зажег сигарету. Протянул пачку мне, но в этот момент Кара принесла стью.

— Спасибо, миссис Брок.

— Мы спать, Руари. Закроешь потом? — Сид хлопнул меня по плечу. — Выздоравливай.

Я кивнул, посмотрел на Брайана. Пальцы, которыми он держал сигарету, едва заметно дрожали.

— Считаешь?

— Что? — не понял Брайан.

— Через сколько секунд они поймут, что ты остался здесь.

Я успел проглотить еще четыре ложки стью, когда в паб осторожно заглянул Ардан, а потом молча, втянув голову в плечи, направился к нам. За ним потянулись остальные.

— Вы как дети, которых запугали сказками, — заметил я, ткнув в них ложкой. — Чему вас только учат в вашей магической академии?

— Но ведь… — попытался возразить Ардан.

— Вернемся к тому, зачем вы пришли, — оборвал я. — Мне не нужны ваши извинения. Мне даже не нужны извинения от Каса. Это перед вами он должен извиняться. Потому что, вместо того чтобы всё рассказать опытному магу — своему отцу, он решил рассказать приятелям и изобразить героя. Кстати, это ко всем относится. Герои хреновы! Так вот. Если бы я был настоящей «крысой», я бы вас всех убил. За две секунды, а вы бы даже вздохнуть не успели.

— У нас было ружье… — едва слышно выдавил из себя Кас.

— Вот именно — было. Вас плохо учили в академии? Забыли, что оборотни физически более сильные? Дуну на тебя, Касси, и ты вылетишь вон в ту дверь.

На лице Каса отразилась досада, когда я напомнил ему, как легко отобрал у него ружье.

— Нам сказали, что ты получил истинную лунную силу, — осторожно произнес Ардан. — И что это сделало тебя главой рода… Должны ли мы теперь как-то по-другому к тебе обращаться?

— Данни, ты серьезно?

Ардан смутился. Пока они молчали, думая, что еще сказать в сложившийся ситуации, я доел стью. Посмотрел на них, фильтруя запахи каждого.

— Ну и что вы тут еще делаете? — поинтересовался я.

Парни переглянулись.

— Ты на нас не сердишься, Руари? — тихо спросил Иган.

— Начну, если через минуту вы будете еще здесь.

Иган, Олил, Нолан и Кас пошли прочь. Ардан задержался, с недоумением глядя на Брайана. Но тот уходить не собирался.

— Ри, нам поговорить надо.

Я подался вперед и прорычал ему в лицо:

— Я болею! Мне хреново и настроение у меня хреновое! Что⁈ Непонятно⁈

У меня зазвонил мобильный.

— Руари, ты мне сегодня нужен. Едем помогать полиции Лимерика.

— Какого черта, Фалви⁈ — зарычал я, спрыгнув с барного стула. — Я вчера полсуток бегал по вашим проклятым болотам!

— Мне это тоже не нравится, Руари, но…

— Я заболел! Хотите, чтобы я там сдох, что ли⁈

— Приходи, поговорим в Управлении.

Прихватив початую бутылку «Феникса», я зло зыркнул на Брайана и застывших на пороге парней.

— Вы еще тут?

Они прыснули за порог. Брайан, обойдя меня, поспешил за остальными. На миг обернулся.

— Позвони, когда сможешь.

— Позвоню.

Я выключил свет в пабе, закрыл ключом дверь и зашагал в Управление, кашляя и глотая «Феникс» из бутылки.

Кодекс Оборотня 2 (СИ) - img_9

— Руари, ты что⁈ — возмутился Фалви, когда я ввалился в его кабинет и плюхнулся на диван. — Знаешь, насколько всё серьезно⁈

Он вырвал бутылку из рук, ударил по щекам, когда я начал отключаться. Потом на несколько мгновений исчез из поля зрения.

— Нет-нет! Не надо!..

Но он уже опрокинул на меня чайник с ледяной водой. Фалви зло швырнул мне полотенце. Но когда он увидел мой взгляд, то невольно отступил.

— Какого хрена вы творите⁈ — рявкнул я так, что звякнули стекла в окнах. — Я правда болею!

В кабинет осторожно заглянули соседи сержанта.

— Фалви, у вас все в порядке?

— Не совсем, но разберусь без вас, — Фалви дождался, пока закроется дверь, и посмотрел на меня. — Я не думал, что ты серьезно…

— Это вы так извиняетесь, что ли? — я закашлялся. — «Феникс» отдайте, а то я точно ноги протяну.

Фалви вернул бутылку.

— Руари, дело серьезное, — повторил он. — Мы не можем отказаться. Я сам об этом узнал только полчаса назад.

— А если бы сегодня было полнолуние? Тогда что?

— Не знаю. Поднимайся. Выезжаем немедленно.

Я поднялся, пошатнувшись. Фалви поймал меня за локоть, поддержал. Потом машинально положил мне ладонь на лоб.

— Проклятье…

На пороге мы столкнулись с начальником Управления Уолтером Суини.

— Фалви, что тут у вас?

— Руари серьезно болен.

— Мы не можем отменить операцию. Извини, Руари, придется потерпеть.

Я сжал зубы, чтобы не сказать что-нибудь грубое. Мы вышли на стоянку. Я забрался на заднее сиденье машины Фалви, улегся, закрыв глаза.

— Расскажите вкратце, что случилось, я еще хочу успеть поспать, — сказал я сержанту, севшему за руль.

— Полиция Лимерика вышла на след неизвестной магии. Маги, с которыми мы сотрудничаем, ничего подобного раньше не встречали. Кто-то с материка объявился. И его надо поймать.

— А мы тут при чем?

— Они его чувствуют, только когда он проявляется во всю силу. Но ты чувствуешь даже самую тонкую магию. К тому же эта штука на пограничной между Лимериком и Типперэри территории — на горе Галтимор.

— Если эта штука — как тот индеец, то идея насчет меня крайне неудачна.

— Индеец про тебя знал, Руари, и подготовился, — возразил Фалви. — Ладно, спи. Час у тебя есть.

— Я выздороветь за это время не успею, — пробурчал я.

Через час Фалви растормошил меня.

— Все. Мы на месте. Оборачивайся.

Я с проклятиями стянул с себя одежду, перекинулся волком, выпрыгнул из машины. Нас ждали два полицейских и два мага.

— Вы ему ошейник не надели и поводок, — заметил кто-то из полицейских.

— Они ему не нужны. Мне — тем более, — Фалви хмуро на них посмотрел. — У нас вторая бессонная ночь, парни, так что давайте уже начнем. Что-нибудь нашли?

— Нет. Сильных магических всплесков не замечено.

— Руари?

Я принюхивался. Холодный горный ветер нес сотни различных запахов. Большинство из них были знакомы и привычны. Но сквозь них пробивался один, странный и непонятный. Кроме того, чутье точно определило, в какой стороне находится источник. Я посмотрел на Фалви.

— Нашел, Руари? — спросил сержант.

— Нашел. Но понятия не имею, что это такое.

Они шли за мной примерно полчаса по горной тропе. Потом у лимерикских полицейских пискнул детектор магии.

— Засекли! До источника осталось шестьсот пятьдесят футов!

— Покажите-ка спектр, — попросил Фалви.

Нам показали монитор датчика. Мы посмотрели на спектрограмму магической энергии неизвестного существа. Фалви неодобрительно покачал головой.

— Что ж, мы подойдем поближе, оно, похоже, там, за той скалой в ущелье, — произнес один из лимерикских полицейских. — Вы ждите здесь, Фалви. Если вдруг будет удирать — преследуйте!

Они вчетвером продолжили путь и через минуту застыли на краю ущелья. На лицах лимерикцев отразилось недоумение, но маги уже творили волшбу, в воздухе потянулись темно-лиловые письмена заклятий. Лиловые руны вытянулись в длинные нити, похожие на огромную энергетическую паутину, молниеносно взлетели к небу и упали в ущелье.

Звук, донесшийся оттуда, оглушил: словно разбивались тонны и тонны стекла.

Я припал к земле, закрыл уши лапами. Фалви упал следом за мной, прижав ладони к голове, и осторожно приподнялся, когда гул утих.

Маги снова что-то торопливо заклинали. Как вдруг снизу в них ударила струя расплавленного стекла. Она попала в одного из магов, облепив его вязкой и жаркой желтой массой. Миг он походил на комара, беспомощно раскинувшего лапки в капле сосновой смолы, а потом начал гореть, чернея и превращаясь в черную обугленную статую.

Его полицейский куратор уже бежал прочь.

Второй маг, отправив какое-то заклятие в ущелье, тоже бежал с полицейским. Очередная струя настигла этих двоих, слепив из них чудовищную гротескную фигуру.