Где оживают грёзы - Анджелес Джанелла. Страница 92
Черные треугольники, выбитые на костяшках пальцев.
Праведный гнев мэра тут же испарился.
– Нет… – испуганно помотал он головой. – Нет, этого не может быть. Аласторы… Их больше нет. Уже давно нет.
– Вы уверены, господин мэр?
Раздался гул колоколов. Каждый удар был громче предыдущего. И каждый пронизывал Каллию до костей, предвещая нечто страшное.
Тьму.
Хаос.
– Ни это место, ни вы не стоили моего милосердия, – презрительно произнес Джек под зловещий колокольный звон. – Вы сами навлекли на себя беду.
Он ударил мэра в лицо с такой силой, что захрустели кости. Тот рухнул на пол, и по залу разнесся пронзительный крик. Жанетт кинулась к отцу и упала на колени, отчаянно пытаясь нащупать пульс.
– Вы все хотели шоу? – Джек отошел от тела мэра, словно уже забыл о нем. – Похоже, вы его получите.
Свет немного померк. Каллия уловила краем глаза какое-то движение и повернулась к ближайшему зеркалу. Все рамы начал заполнять черный туман, огромные клубы, рвавшиеся наружу с другой стороны стекла.
В глубине возникли маленькие темные фигуры.
Они приближались, увеличиваясь с каждой секундой.
Каллия тяжело сглотнула, дрожа. Она вспомнила, как видела эти силуэты в голове Джуно. Их же показывал ей Джек. Безымянные тени, устремившиеся в этот мир.
– Что это такое? – Демарко разинул рот, в ужасе глядя в зеркала.
– Я не знаю, – прошептала Каллия. В груди похолодело. – Но, что бы ни случилось, нельзя, чтобы они прошли сквозь стекло.
К счастью, в объяснениях не было необходимости. Демарко не понаслышке знал о коварстве зеркал, о том, что они могут превратиться в дверь. Он коротко кивнул, кинулся к раме напротив и разбил стекло локтем.
Осталось еще пять.
Они пошатнулись, когда Джек возник между ними, переместившись так стремительно, что затрясся пол под ногами. Два зеркала, опрокинутые дрожью, упали и разбились. Вместо осколков из пустых рам вырвалась, крича и хлопая крыльями, стая птиц.
Таких же, как те, что набросились на зрителей во время провального выступления Каллии.
Крики разнеслись по залу, когда птицы полетели над гостями, стремясь клюнуть кого-нибудь, вонзить клюв в одежду или расцарапать кожу. Переворачивая столы на своем пути, толпа хлынула в разные стороны в поисках укрытия. Каллия заметила вспышку огня, опалившего птиц, – это Канари отгоняла стаю своим пламенем. Остальные циркачки и конкурсанты, разбросанные по залу, тоже отбивались от злобных созданий как могли. Даже Аарос дрался рядом с близняшками Старлинг, вскочив на стол и размахивая отломанной ножкой стула.
Чужая рука обхватила ее запястье.
– У нас мало времени. – Джек невозмутимо потянул ее за собой. – Идем отсюда.
Каллия отчетливо слышала хруст стекла у него под ногами, которые на этот раз не растворялись в дыму. Его хватка была крепкой и осязаемой. Отчаянной.
– Отпусти меня. – Она скинула его руку. – Я никуда не пойду.
– Здесь опасно, Каллия, – пробормотал он. – Этот город вот-вот уничтожит сам себя. Нужно уходить сейчас же.
Он решительно схватил ее за руку и почти смог исчезнуть, но затем, зарычав от досады, снова материализовался рядом – и так несколько раз, пока не понял, что она не последует за ним. Просто не сможет.
– Похоже, против этой магии бессилен даже ты, Джек. Я заперта в этом городе. – Впервые она была этому рада. – Ты не сможешь меня забрать.
Было ли дело в страхе за нее или в том, что собственная магия не помогла ему добиться желаемого, но лицо Джека исказил ужас.
– Я не могу бросить тебя. Не здесь. Не с этим…
Вспышка света пролетела над плечом Каллии, бросив Джека в зеркало. Обернувшись, она увидела Демарко, который лежал на полу, приподнявшись на одной руке и вытянув перед собой вторую, израненную осколками. Его ладонь светилась, а на его лице отражась такая ярость, какой Каллия никогда не видела.
Зеркало рассыпалось, а из опустевшей рамы хлынула новая стая птиц.
Сердце Каллии болезненно сжалось, и она упала на колени.
«Что происходит?»
В ушах громко стучал пульс, а перед глазами темнело.
– Теперь чувствуешь? – Джек, сцепив зубы, опустился рядом с ней на одно колено. – Поняла наконец?
Каллия не ответила. Он никогда не оставит попыток запутать ее. Собрав всю свою злость, она оперлась о его спину и поднялась с резким выдохом, одновременно придавив Джека к полу.
Осталось всего два зеркала. Темные фигуры уже прижимали пальцы к стеклу.
– Останешься с ним, Каллия, и он уничтожит тебя и все, чего ты могла бы добиться, – произнес Джек. – Эта слабость, которая точит тебя изнутри, – ты же знаешь, откуда она взялась? Кто положил ей начало?
«Ложь».
«Правда».
«Иди к нам».
«Мы покажем, как их различить».
– Заткнитесь! – закричала Каллия, окруженная голосами. По краям поля зрения выступили пурпурные пятна. – Что… Что ты со мной сделал?
– Я бы никогда не стал красть у тебя магию. В отличие от него.
Крики, разносившиеся по залу, стихли. В глаза Джека не было ни следа лукавства, только жалость. Тень жалости.
Мысли Каллии смешались, грудь ныла от каждого вздоха.
– Нет. – Ее голос надломился. – Нет, это неправда. Ты врешь.
Иначе и быть не могло.
Просто не могло.
Слезы обожгли глаза Каллии, когда Демарко выкрикнул ее имя. Все потеряло смысл, осталась лишь усталость, накатившая внезапно и заставившая ее сползти на пол по опустевшей раме.
– Каллия!
Не успела она коснуться пола, как ее подхватили и прижали к груди. Ее окутал знакомый запах. Рука Демарко была изранена и слегка кровоточила, но он выставил ее перед собой, заслоняя их обоих. Яркий свет полился из его раскрытой ладони, направленной на Джека.
Джек.
– Постой. – Каллия сама не знала, что говорит, пытаясь оттолкнуть руку Демарко. «Не подтвеждай его слова. Пожалуйста». – Нет, перестань…
Свет вылетел из его ладони и ударился о зеркало, когда Джек уклонился.
Раздался грохот, и в это же мгновение Каллия вскрикнула.
Полузадушенный вопль, застрявший в горле.
Боль, разъедающая ее сердце изнутри.
Боль, которую она испытывала снова и снова. Только теперь Каллия поняла, что эта боль с каждым разом отнимала у нее что-то важное.
– Что случилось? – прошептал Демарко. Его страх быстро перетек в гнев. – Что ты с ней сделал?!
Каллия отползла от него, крепко обхватив себя руками. Демарко расстроенно нахмурился и потянулся за ней, но обнаружил, что не может сдвинуться с места.
Джек застыл нескольких шагах от них с поднятой рукой.
– Задай этот вопрос себе, волшебник. Ты много чего сделал. Ты обеспечил ей место в этом нелепом состязании. Тебе хватило наглости назваться ее наставником… – Он поморщился от напряжения, но продолжил удерживать Демарко на месте. – А на самом деле ты мошенник, не более того.
Демарко вздрогнул. Казалось, эти слова пронзали его, точно стрелы. Каллия не хотела смотреть на его лицо, боясь прочитать в его выражении ужасную правду, которая сжигала ее изнутри.
Она ведь знала.
Знала, он был лишен магии до прибытия в Глориан.
До встречи с ней.
– Нет. – Губы Каллии задрожали. Это был все тот же человек, которого видела каждый день с тех пор, как приехала сюда. Теперь он снова будто сделался чужим. – Твоя магия… И моя…
Демарко продолжил сопротивляться сдерживающей его силе, но медленно, озадаченно моргнул, как будто ничего не знал.
«А что, если он и впрямь не знал?» – поддразнивал голос, то ли доносившийся из осколков разбитого зеркала, то ли просто звучавший у нее в голове. Она уже не понимала, как их различить, но это все равно не имело значения.
Вред уже нанесен.
Каллия чувствовала, что внутри у нее уже давно что-то не так. Ее лепестки увяли и высохли, опадая день за днем.
– Она ушла не навсегда.
Джек всегда точно угадывал, какие вопросы ее терзают.
– Рядом с такими волшебниками, как он, ты можешь окончательно ее лишиться, – сказал он, помогая ей подняться на ноги. – Но если ты уйдешь со мной, возможно, еще не поздно все исправить. Мы можем спастись.