Стратегия одиночки. Книга седьмая (СИ) - Зайцев Александр А.. Страница 29

— Да и ты не такая деревенская простушка, какую играешь.

— Пф-ф-ф-ф… — Отмахнулась Скалли, снова присела у тела и почти сразу перевела взгляд на меня. — О как! Рэйвен, а расскажи мне о своём поясе. — Заметила. Впрочем, разве могло быть иначе?

— Его сделали орки. Несмотря на то, что сделан из кожи, по прочность не уступает металлу. Также усиливает Ауру Восприятия.

— Орки? Я думала, они остались только где-то далеко на западе, на каком-то плоскогорье. — Слегка удивилась охотница.

— Я свой достал в подземелье, откуда такой у Ридана, не знаю. Вещи орков нельзя купить и носить, только добыть в бою, убив или победив прошлого хозяина.

— А я что сделала? — Усмехнулась Скалли. — На нём есть проклятия и защитные чары?

— Только если сам Ридан что-то наложил. Орки о таком не заботятся, потому как их вещи обычно можно получить только с трупа.

— Поняла.

Достав вторую стрелу из колчана, девушка невероятно ловко, не прикасаясь руками, расстегнула пояс, а затем потратила ещё одну щепотку серебристого порошка. Видимо, этот порошок как-то определяет наложенные на вещи чары, да и она сама говорила что-то подобное. Интересно, где охотница достала столь редкую алхимию? Впрочем, если она и правда Осколок, то это глупый вопрос. Могла просто идти по лесу и найти, или купить у торговца, который не знал истинную ценность порошка, за бесценок. Примерив орочий пояс, девушка тихо выругалась:

— Да тут две меня поместятся!

— Ты очень стройная.

— Издеваешься? — Резко крутанувшись на месте, охотница направила одну из стрел в мою сторону.

— Нет. Но ты и правда выглядишь в нём забавно.

— Значит на продажу…

— Такие вещи непросто продать.

— У меня есть на примете один торговец, который собирает разные необычные вещи. — Отмахнулась от моих слов Скалли.

Ещё минут пять она молча рассматривала труп Ридана, а затем, посмотрев на небо, словно спохватилась и шагнула ко мне.

— Тебе надо выпить ещё одно зелье. Не хмурься, это последнее.

Не став сопротивляться, позволяю влить в себя сладковатую жидкость из флакона. Судя по вкусу, это зелье регенерации. Довольно дорогое лекарство, кстати. Отступив на шаг, девушка внимательно оглядела меня и, видимо, оставшись довольной, улыбнулась.

— Жить будешь. Теперь точно.

— Ещё раз спасибо. — Мог бы и помолчать, но счёл лучшим вариантом поблагодарить её снова.

— Сказала бы «будешь должен», но с учётом нашей прошлой встречи… — Усмехнувшись, она резко отвернулась и вновь занялась осмотром тела Ридана.

В следующие полчаса охотница раздела мертвеца до исподнего, то и дело спрашивая меня о цене той или иной найденной на трупе вещи.

— Даже если поступить, как ты советуешь, разобрать доспех и затем отдать авалоний и валирий на перековку, чтобы усилить мою броню, — девушка ненадолго задумалась и продолжила, — здесь всякого тысяч на семь золотых. Без учёта тех пятиста, что я нашла в поясе.

— Поделишься? Я всё же тоже сражался. — Рискнул спросить я.

— Ты проиграл. — Отрезала Скалли. — И если бы не я, лежал бы тут давно мёртвым.

— Обязательно было напоминать?

— А ты не наглей. Это мои трофеи. — Приблизившись, охотница вкрадчивым голосом спросила, — Или у тебя есть возражения?

— Меч лучше всё же оставить. — Сделал я ещё одну попытку.

— Оружие, конечно, приметное и явно непростое.

За всё это время она, кстати, даже не прикоснулась к Губителю Людей, обходя лежащий на камнях меч стороной.

— Это не великий артефакт, к тому же, данный меч выкован только для одной цели — убивать людей. И ты права, оружие довольно приметное… Многие его узнают и захотят проверить на прочность того, кто смог забрать данный клинок у пятикратного победителя Арены Дейтрана.

— Если ты думаешь, что меня это испугает…

— Любишь, когда приключения тебя сами находят? — Вкрадчиво произнёс я.

— Рэйвен, а ты не пробовал подрабатывать в торговле? — Рассмеялась охотница. — Хорошо, уболтал, оставлю его тебе.

— Он мне не нужен, сдам на переплавку. Просто я шериф Цеха Проходчиков, и если кто-то заметит у меня это оружие, всё равно посчитает, что я в своём праве.

— На переплавку? — Засомневалась Скалли.

— Всё верно. Забирать эту гадость себе я не собираюсь, и продавать, чтобы оно попало не в те руки, тоже не стану.

А вот отдать его Кейташи, чтобы тот смог оценить работу дварфов, было бы весьма полезно. Зная будущего бога Труда, тот сможет узнать все секреты этого оружия, а затем уничтожит его.

— А у тебя, значит, есть свои принципы.

Впрочем, она и не собиралась выслушивать мой ответ, тут же отвернулась и начала упаковывать трофеи в походный мешок. Заполнив сумки, девушка завязала узлы, а затем, усевшись прямо на камень, подняла голову вверх и сказала:

— Не нравится мне это место. Чувствую разлитое здесь внимание. Не опасное, не агрессивное, но меня оно нервирует. У тебя нет таких же ощущений?

— Нет. Думаю, под теми зельями, что ты мне скормила, я вряд ли способен сейчас почувствовать подобное.

— А что я тебе скормила? Да, те зелья имеют определённые недостатки, туманят разум, зато излечивают не хуже обычных!

— И стоят в лавках раза в три дешевле нормальных, так как считаются бракованными. — Не удержался я от поправки.

— Не без этого, — не стала отпираться Скалли. — Но я изрядно потратилась в последнее время, так что выбора у меня особого не было. Или оставаться с полупустой аптечкой или заполнить её подобными «лекарствами».

— После того, как продашь трофеи… — Не договорив, я закашлялся, скривившись от приступа боли в животе.

Внимательно посмотрев на меня и оценив, что никакой угрозы моему здоровью нет, охотница похлопала по своему рюкзаку и сказала:

— Ну, я определённо продам не всё. Кое-что из найденного пригодится и мне самой.

От пары вещей с тела Ридана и я бы не отказался, так что прекрасно её понимаю. Одно кольцо Магии Земли, которое Скалли стянула с руки мертвеца, похожее на то, что подарил мне Лариндель, дало бы мне неплохое усиление. А парные браслеты, созданные из кожи виверны, надежно защитили бы предплечья, не хуже стальной кольчуги. Только вот девушка права, это её трофеи, не мои, как ни горько это признавать. Вот и остаётся вздыхать, с лёгким чувством сожаления наблюдая, как подобные сокровища проплывают у самого носа и исчезают в чужом рюкзаке.

— А где ты нашла стрелу Каткара? — Мне и правда интересно.

— Там, где нашла, там её больше нет. — Даже не повернув головы в мою сторону, отвечает Скалли.

— Тебе что трудно рассказать? — Настаиваю я. — Мы в этом мире новички, любые сведения об Айне могут оказаться внезапно важными и однажды спасти жизнь, даже если сейчас они кажутся бесполезными.

— Интересный подход. — В этот раз девушка развернулась ко мне. — Хорошо, расскажу. — Отряхнув руки, она отпила воды из фляги. — В Лихолесье, в логове одного из гигантских пауков, а вот где та тварь её добыла, не знаю.

— Ты что, снова туда ходила? — Мне просто не верится, что после охоты, которую на неё устроили сиды, она снова рискнула сунуться в тот лес!

— Так, по краешку. — Открыто улыбнулась охотница. — Честно, я же не настолько дура, чтобы лезть в чащу… Второй раз… И, кстати, я ответила тебе честно, может и ты расскажешь, как тебе удалось тогда выбраться?

— Ногами. — Упоминать о Рейгьяне я не хотел.

— Не думала, что ты бегаешь настолько быстро. — Рассмеялась Скалли.

Её что устроил мой ответ⁈ Удивительно, но, судя по всему, да! Видимо, она и правда решила, что у меня получилось просто сбежать.

— Дерьмо вомбата! — Внезапно выругалась Скалли и зябко поёжилась. — Это ощущение чужого внимания напрягает всё больше! — Вскочив на ноги, она подхватила свои сумки. — Рэйвен, я честно хотела провести рядом с тобой эту ночь и дождаться твоего выздоровления. Но у меня острое чувство, что мне здесь не рады. Ты что-то говорил о Сундбаде, божестве Путей… То ли я ему не нравлюсь, то ли ещё что-то, но мне лучше уйти… Без обид?