Просто сожители (ЛП) - Феррелл Чарити. Страница 23

— Трахаешь мои мозги, да? — Мой член возбуждается. Почему она должна говорить такое дерьмо?

— Ты знаешь, что я имею в виду.

— Это можно устроить, если хочешь.

Наши глаза ненадолго встречаются, пока она не разрывает контакт, закатывая свои.

— Неважно. Я тебя раздражаю.

— Правда. Ты права. Я не должен трахать мозги надоедливой женщине.

— Так вот чем ты занимался сегодня вечером?

— Трахал мозги надоедливой женщине? Отрицательно.

— Что ты делал тогда?

— Тусовался с Коэном.

Она втягивает воздух, что звучит как напряженный вдох.

— Ты уже сказал это. — Она зевает. — У меня был долгий день. Увидимся позже.

Я хватаю ее за руку, когда она встает, останавливая ее.

— Не морочь мне голову, Сьерра.

Она опускается обратно на подушки.

— О чем ты говоришь?

— Я говорю о твоих округлых вопросах, которые ты задаешь в каком-то коде, который я должен понять, а потом ты злишься, когда я не отвечаю тебе кодом. Я пил с другом.

— Так ты мне и сказал.

— Почему ты расстроилась из-за этого?

— Я не расстроена.

— Чушь.

Она откинула голову назад.

— Я не знаю, почему я расстроена, честно говоря. — Она пожимает плечами, на глаза наворачиваются слезы.

— Опять говоришь кодом.

— Я надеялась, что как соседи по комнате, мы будем проводить время вместе или что-то в этом роде. — Она качает головой и хлопает себя по лбу. — Боже мой, это звучит так глупо и незрело.

Я встаю, иду на кухню и беру две бутылки пива из холодильника. Моя следующая остановка — кладовка, где я беру пакет с кукурузой и чипсами. Я тянусь в морозилку, достаю контейнер с мороженым и открываю ящик для двух ложек.

— Что ты делаешь? — протягивает она, ее внимание переключается с меня на закуски, зажатые в моей руке, когда я возвращаюсь.

Я снова опускаюсь на диван, на этот раз ближе к ней, и чипсы падают, между нами.

— Если ты хочешь потусоваться со мной, просто скажи. — Я протягиваю ей ложку и баночку с мороженым. — Я купил это в магазине. Мятное шоколадное мороженое все еще твое любимое, верно?

Она кивает, и на ее щеках появляется румянец.

— Хорошо. Теперь выбери что-нибудь для просмотра. Я устал, и не обещаю, что долго не усну, но я здесь. Я всегда буду здесь.

Глава 13

Сьерра

Сегодня — моя первая смена в выходные.

Малики проинструктировал меня сегодня утром о том, чего ожидать. Выступает живая группа, так что, без сомнения, мы будем заняты. Он ответил на мои вопросы в последнюю минуту. Мы изучили напитки и цены. В первый вечер я пользовалась шпаргалкой, но теперь у меня не будет на это времени.

Он будет менять лед и кеги — слава Богу. В последний раз, когда я пытался поменять бочонок, он облил меня, и я всю ночь воняла несвежей выпивкой.

Малики уже на своей стороне бара, готовит свою зону, когда я спускаюсь вниз. Несмотря на то, что бар не такой уж и длинный, во время работы мы как будто находимся в двух разных мирах. Я засовываю открывашку в карман джинсовых шорт и начинаю обустраивать свое место.

Музыкальный автомат играет на заднем плане, пока я нарезаю гарниры, пополняю запасы соломинок и расставляю все свои принадлежности по местам. Все должно быть организовано, чтобы эта смена пролетела незаметно. Так много людей сомневались в том, что я буду здесь работать, и мне нужно доказать, что я знаю, что делаю.

Люди приходят в «Down Home» не только за напитками и отличной едой. Их привлекает сюда живая музыка, мероприятия, атмосфера и, конечно, старомодный танцпол. Я была свидетелем того, как грустные души с опущенными глазами выходили на этот танцпол, а когда возвращались, их улыбки могли осветить комнату.

Атмосфера расслабляет.

Вот почему мне так нравится это место.

Ну, и Малики.

Здесь я не напрягаюсь, чтобы соответствовать, как на благотворительном ужине с родителями или когда тусуюсь с Девином в загородном клубе. Моя прическа может быть беспорядочной, одежда — непринужденной, и никто и глазом не моргнет.

Здесь уже есть несколько клиентов, в основном на стороне Малики, и когда один из них опускается передо мной, я принимаю его заказ.

Джек с колой. Чизбургер с беконом и луковые кольца.

Я кричу его заказ на кухню и приступаю к его напитку. Передав его ему, я возвращаюсь к нарезке лимонов.

— Ты сегодня выглядишь чертовски великолепно.

Я чувствую запах его одеколона, когда Малики стоит позади меня. Мне нравится, как он пахнет. Он чистый, и мужественный. Я сосредотачиваюсь на своей задаче и не оглядываюсь на него. Каждый мускул в моем теле конвульсирует, когда его грудь ударяется о мою спину, и я вздрагиваю, когда его холодная рука расчесывает мои волосы, его пальцы слегка пробегают по моей шее.

О Боже мой. Боже мой.

Я сжимаю бедра вместе, и мое сердце ударяется о ребра. Если бы только я была достаточно смелой, чтобы наброситься на него, но вокруг люди, а публичный отказ — не самое лучшее время. Я сжимаю нож в одной руке, а другой хватаюсь за перекладину, пытаясь сдержать дыхание.

Я не знаю, чего ожидать, когда поворачиваюсь к нему лицом.

Малики отступает на шаг, его глаза расширены и сфокусированы на моих пальцах.

Я встречаю его взгляд и понимаю, что все еще держу нож.

— Черт, — бормочу я, бросая его на барную стойку. — Я совершенно не собиралась наносить тебе удар. — Я вздыхаю и запускаю руки в шорты. — И спасибо тебе. — На мне обрезанные джинсовые шорты, которые моя мама назвала бы неуместными, и барная рубашка, завязанная на талии, открывающая намек на среднюю часть живота. A на ногах блестящие, новые розовые Doc Martens.

Я должна сделать эти чаевые, — добавляю я.

Он усмехается.

— Понятно. Ты пытаешься украсть мои деньги, потому что ты симпатичная.

Кажется, он нисколько не переживает из-за нашей маленькой встречи, в отличии от меня. Между тем, мое сердце бьется как сумасшедшее.

— Чертовски верно. — Как я говорю, ума не приложу.

Я прикусываю язык, сдерживая себя, чтобы не упомянуть, как сексуально он выглядит сегодня в своей кепке, рваных джинсах и ботинках. Я не делаю этого, потому что это было бы неловко. Малики знает, как разыграть свой флирт. Я? Я — катастрофа. Это всегда выходит не так. Мы работаем вместе всю ночь, поэтому в моих интересах не делать это странным.

Но он не облегчает задачу шепотом на ухо и прикосновениями.

Он поднимает на меня глаза, как будто собирается сообщить новость, которую я не хочу слышать.

— Сегодня вечером мальчишник. Я бы предупредил тебя, но я только что узнал. Ты не против?

— Конечно. — Я несколько раз похлопываю его по груди и притворно улыбаюсь. Я не совсем в порядке, но я справлюсь. — Я профессионал, Малики. Я имею в виду, я могу пнуть чувака в задницу и выгнать его, если увижу, что он изменяет своей жене, но в остальном я в порядке. — Я пожимаю плечами, беру свой нож и врезаю его в разделочную доску.

Он смеется, гладя рукой свою челюсть.

— Пожалуйста, не выгоняй никого. Это моя работа, помнишь?

— Я училась у лучших.

Наше внимание переключается на открытие кухни, когда кто-то зовет его по имени.

— Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится, — говорит Малики. — У меня все твои вещи в твоей зоне, так что тебе не придется ничего искать.

— Малики, ты не должен этого делать. Это моя работа.

— И?

— Ты не помогаешь Майки обустраивать его пространство. Люди подумают, что ты даешь мне преференции.

— Сьерра, если кто-то не думает, что я даю тебе преференции, он тупой и должен быть уволен.

— Я серьезно, — хнычу я с досадой.

Он улыбается, демонстрируя свои яркие белые зубы.

— Послушай, ты мой друг, сосед по комнате и… человек, о котором мне нравится заботиться. — Он смотрит на потолок, то ли подыскивая нужное слово, то ли прося Бога дать ответ. — Младшая сестра?

О, черт возьми, нет.