Время наточить ножи, Кенджи-сан! (СИ) - Волков Тим. Страница 12

Докладчик — начальник финансового отдела Горо Фукуда замолчал, давая понять, что отчет закончен. Но никто не посмел задать ему вопросы.

Все невольно обратили взгляды на человека, сидящего во главе стола — глубокого старика с военной выправкой, — ожидая, что скажет он.

Время не пощадило лицо старика, покрыв глубокими морщинами, а волосы, некогда пышные и черные, теперь были белы как снег. Но его глаза, цвета стали, по-прежнему излучали проницательность и силу. Никто не мог выдержать этого взгляда больше трех секунд — не хватало духу.

Это был Акутагава Ямато, глава корпорации «Спрут». Одно его имя заставляло всех покорно склонять головы. Настоящая легенда в мире бизнеса.

Ямато был не просто богатым человеком. Он был создателем, стратегом, человеком, который умел найти возможности там, где другие видели лишь тупик. Его ум был остр, как бритва, а память феноменальной. Благодаря этим чертам характера он и стал тем, кем его знали.

Именно он вместе со своим товарищем Изаму Абэ семьдесят лет назад впервые открыл в бедном портовом районе Токио небольшую забегаловку, названную ими «Спрут» — в честь основного и единственного блюда, которое они тогда подавали — жаренных осьминогов за пять иен за порцию. И спустя столько лет от тесной и душной комнатушки «Спрут» вырос в сеть дорогостоящих элитный ресторанов, расположенных в самых дорогих районах не только Токио, но и Иокогамы, Осаки, Нагоя. А пять иен превратились в пять тысяч за самую скромную порцию блюда.

Ямато молчал. И все молчали вместе с ним, не смея даже кашлянуть или скрипнуть обивкой кожаного кресла. На мгновение даже стало слышно, как внизу ездят машины — и это на тридцать пятом этаже здания!

— Хороший доклад, — вкрадчиво произнес Ямато.

Он был задумчив. Многие из присутствующих обратили на это внимание еще с самого начала совещания. Сейчас же это его состояние только усилилось — он говорил медленно и делал долгие паузы в своей речи.

— Согласовываю продолжать ту же стратегию. Но помните — огонь горит ярче перед тем, как погаснуть. Не ограничивайте себя на тех пунктах, что вы придумали. Готовьте запасную стратегию. Принесите мне проект пяти вариантов развития к следующему четвергу. Совещание окончено.

Глава «Спрута» встал и направился на выход. Следуя традиции только после этого покинули зал совещания Рен Ямато, дочь Акутагавы и по совместительству одна из его заместителей и второй зам — Акира Абэ — сын Изаму Абэ, того самого человека, вместе с кем Ямато начинал свой бизнес.

И только потом зал начали покидать начальники отделов — планирования, поставок, кадров, безопасности, стратегии и другие.

Начальник финансового отдела Фукуда уходить не спешил. Сквозь стеклянные перегородки зала он видел, что Рен Ямато остановилась, чтобы что-то обсудить с начальником отдела безопасности. И это был его шанс.

Терпеливо выждав, когда девушка закончит, он подошел к ней, не громко сказал:

— Госпожа Ямато! Я хотел поговорить с вами.

Рен — кареглазая совсем еще молодая девушка с тонкими губами, — остановилась.

— Фукуда, чего тебе?

Характер у Рен был скверный — это знали все. С ранних лет поняв, что ей многое можно, она перестала считаться с людьми, не считая их равными себе. Но определенной хитростью она все же обладала и понимала, что может так же легко все потерять, поэтому с нужными людьми язык общения все же находила.

— Я по деликатному вопросу, если вы позволите? — Фукуда низко поклонился.

Девушка раздражительно фыркнула.

— Что еще за деликатные вопросы?

Рен часто проводила через отдел Фукуды сомнительные операции, в основном связанные со ставками на конный спорт. Деньги брались из основного бюджета, и это было не законно, но кто будет возражать родной дочери самого господина Акутагавы Ямато, главы «Спрута»? К тому же Фукуда понимал, что такая их общая тайна — страсть Рене к конным скачкам, — невольно сближает их, делает единомышленниками.

А потому он даже придумал небольшую схему, чтобы аудит не смог обнаружить утечку денег из бюджета, создав несколько подставных фирм, существующих только на бумаге. Рене такие тонкости не волновали, и она полностью доверилась в этих вопросах на Фукуду, что ему еще больше польстило.

Теперь же он хотел сыграть по крупному. Тем более, что выдался такой шанс.

— Что-то по моим вопросам? — совсем тихо спросила Рен, оглядываясь.

— Нет, там все в полном порядке, — ответил Фукуда. — Есть один человек… — начал он, и вдруг почувствовал, как начинает нервничать — ставки резко возрастали и шанса на ошибку не было.

Если он сейчас все выложит Рен, а она пойдет в отказную, тогда все пропало. Но не воспользоваться таким шансом будет глупо. Уж лучше разбиться драгоценным камнем, чем уцелеть черепицей, как любит говорить господин Ямато.

— Мы бы могли пройти в отдельную комнату? Я бы хотел поговорить с вами о вашем положении.

— О моем положении? — удивилась Рен. — А что в моем положении не так?

— Я прошу вас, только не обижайтесь и простите меня за мою бестактность, но мы все, в том числе и вы тоже, прекрасно видим, что господин Акутагава Ямато уже не такой, каким был пару десятков лет назад. Все мы люди и все стареем. А старость отбирает у нас быстроту ума, скорость мысли, здоровье, наконец. Это печально, но такова жизнь.

Фукуда притворно грустно вздохнул.

— К чему ты ведешь? — сверкнула глазами девушка.

— Когда-нибудь наступит момент, я молю всех богов, чтобы он наступил как можно позже, но господину Ямато нужно будет уйти на покой. Мы все будем горько сожалеть и лить слезы, когда он уйдет — он столько сделал для всех нас! Но каждому человеку нужен отдых, тем более господину Ямато, он заслуживает самого лучшего отдыха, какой только существует.

— Ты можешь говорить конкретней?

— Есть вопрос, который волнует многих в «Спруте», хотя они и не произносят его вслух. Кто возьмет эту тяжелую непростую ношу после господина Ямато? Вот этот вопрос. Каждый из нас хочет, чтобы корпорация «Спрут» и дальше существовала, радуя и нас, и господина Ямато. Мы верим и хотим, чтобы родовая линия управления компанией продолжилась. Так заложено в нас и в наших глубинных традициях. Мы, конечно же, хотим видеть вас следующим президентом компании, потому что вы умна, вы талантлива, вы остроумна, вы наш лидер. Идеальный вариант. Но…

Фукуда сделал паузу.

— Что — но? — с нажимом произнесла Рен.

— Но реальность порой не всегда исполняет все наши пожелания, госпожа Ямато.

Фукуда вновь низко поклонился, но сквозь этот поклон продолжал пристально глядеть за реакцией девушки.

Реакция оказалась той самой, на которую и рассчитывал Фукуда — Рен сжала кулаки.

— Хочешь сказать, что отец не передаст мне империю «Спрут»? — ледяным тоном сказала Рен, доставая из сумочки тонкую сигарету и закуривая.

— Я только лишь хочу сказать, что в мире есть разные силы, порой враждебные к нам, которые могут объединяться и укрепляться. А ваше положение…

— Хочешь сказать, что мое положение не устойчивое⁈ — повысила голос Рен.

— Ну что вы! Просто…

— Ладно, Фукуда, не юли. Я знаю, что ты хочешь сказать, — откинувшись на спинку кресла, сказала Рен. — Шансов стать президентом компании у меня и в самом деле практически нет. Отец начинал с самых низов и считает, что я тоже должна пройти все испытания сама.

— Думаю, не только в этом кроется помеха.

Рен ядовито усмехнулась.

— Верно. А еще и в моей игромании? Ты ведь это хотел сказать, Фукуда?

— Госпожа Ямато, я нисколько не хотел вас обидеть…

— Ладно, не оправдывайся. Думаешь, я это и без тебя не знаю? Когда он первый раз упек меня в клинику на лечение от игромании, он мне так и сказал — что на президентское кресло я могу не рассчитывать.

— Неужели⁈ — притворно удивился Фукуда, выпучив глаза.

— Быть его заместителем — это максимум, на что я могу рассчитывать. А с уходом Акутагавы я наверняка и это кресло потеряю.