Кровь черного мага 3 (СИ) - Гарднер Эрик. Страница 32

Следующий зал, судя по размерам, натертому темному паркету и золотым светильникам на стенах, высоченному потолку, а также по ступеням узкой площадке у одной из стен, являлся тронным. Только никакого трона тут не было. Наверняка король приказал его тоже вывезти, чтобы на нем не сидел никто, кроме монархов, принадлежащих к роду Хоэцоллернов.

А я вспомнил, что девять лет назад именно в этом зале Маделиф разговаривала с Цецилией, предлагая ей опекунство надо мной.

После тронного зала мы прошли еще пару непримечательных комнат и спустились вниз. Кузины провели меня через кухни. Везде было темно, только в одной комнате горел дежурный огонек. В кресле у очага дремал повар. При нашем появлении он подскочил и ошалело на нас посмотрел. Потом опомнившись, поклонился.

— Ваша Светлость! — он испуганно смотрел на меня.

— Добрый вечер, — произнес я и посмотрел на часы. — Вроде уже совсем поздно, скоро полночь, почему не спишь?

— Так ведь… — он запнулся словно не сразу найдя что ответить. — Вдруг вы чего-то захотите…

— После ужина? — удивился я. — Он, кстати, был отличный.

— Спасибо, Ваша Светлость! Да, мало ли… К тому же кобольды сказали, чтобы мы, как и они, всегда были в вашем распоряжении и…

Он смолк под моим взглядом.

— Кобольды сказали? Эй, идите-ка все сюда.

Кобольды словно выскользнули из теней, столпившись в круге света, отбрасываемого одиноким светильником. Повар, увидев их количество, только охнул.

— Доброй ночи, Ваша Светлость! — хором поздоровались они.

Я выпустив кузин, выдохнул короткое драконье слово, которое лишало повара возможности понимать дальнейший разговор. Услышав драконий, кобольды вздрогнули и напряглись.

— Так, людей выживаем? — поинтересовался я, вернувшись к человеческому языку.

Кобольды, смущенные, переглянулись.

— Больше не повторится, Ваша Светлость, если вы считаете их незаменимыми. Но вы обещали разграничить наши обязанности.

— Я об этом прекрасно помню. Завтра обязательно займусь. А теперь сделайте по глювайну нам, да и бедолаге, который из-за вас не спал, тоже.

Через несколько мгновений они протянули мне стакан с глювайном, потом кузинам и напоследок повару. Я выдохнув драконье слово вернул последнему возможность понимать.

— За наш замок и его процветание.

Кобольды наколдовав себе тоже глювайна, дружно подняли стаканы и хором повторили тост.

— А теперь тем, кому положено, — спать, — я едва заметно кивнул повару.

— Спасибо, Ваша Светлость.

Повар, пригубив из стакана, удалился в свои комнаты.

— Кстати, один наш собрат вполне поладил с местным садовником, — сообщил мне один из кобольдов. — Только помимо сада они оба еще пристрастились к местному пиву. И теперь больше занимаются болтовней, чем садом.

— Вот как? Вы что же намекаете на то, что я и вашего собрата за такое могу «уволить»? — поинтересовался я.

— Как Вашей Светлости будет угодно.

Я присмотрелся к кобольду. Сперва мне показалось, что это был тот самый которому я предложил работу в Хайдельберге. Но теперь уверился, что это был другой. Вообще все они выглядели практически неотличимо, как братья близнецы, в одинаковой одежде.

— Скажите, вы специально так одеваетесь, чтобы было непонятно, с кем я имею дело?

Они чуть ли не оскорбленно стали переглядываться.

— Вы нас не различаете?

— Полагаю, что исключительно из-за одежды, — дипломатично заметил я. — Думаю, сменить ее будет не лишне.

— Как пожелаете. Ваша тетушка вчера предложила то же самое.

— Вот и хорошо. А теперь свободны. Завтра позову.

Кузины наколдовали магические огоньки, кобольды, потушив светильник, исчезли. Мы продолжили путь. Прошли мимо исторических замковых кладовых, которые сейчас пустовали, вышли во внутренний двор замка.

Одна из капелл, видимо разрушенная относительно недавним землетрясением, примыкала отсутствующим ныне фасадом к зимнему саду. Мы вошли внутрь. В зале бывшей капеллы теперь размещались полки, заставленные горшками с саженцами, банками с семенами, корневищами и луковицами, садовыми инструментами. На полу стояли кадки разного размера с пальмами и прочими растениями, летом выносимые наружу в замковый двор. Из капеллы мы прошли в стеклянную теплицу, зашагали среди зелени по почти заросшей тропе.

Зимний сад был в разы меньше и скромнее имевшегося в Хайдельберге. И выглядел довольно запущено, больше похожий на часть буйно разросшихся джунглей.

— Да, кобольды правильно нажаловались, — заметила Сирше. — Садовник и один из кобольдов действительно слишком много заняты болтовней за кружкой пива. Хотя болтают они исключительно о растениях. Сад выглядит заброшенным, но…

— Зато как в настоящем тропическом лесу! — воскликнула Ренни, перебив Сирше.

— Да, похоже. Только сад так выглядеть не должен. Хотя, если вам нравится, можно не дергать наших горе-садовников. Хм, а им, похоже, тоже не спится.

Тропа, сделав резкий поворот, вывела нас в центр теплицы, где на каменной площадке стоял круглый стол и десять плетеных кресел вокруг него. За столом сидел садовник. А на столе, свесив ноги, рядом с глиняным пивным кувшином, сидел кобольд. Помимо этого на столе имелись керосиновая лампа, какое-то растение в горшке и стопка книг по ботанике.

Увидев нас и садовник, и кобольд подскочили. Кружки с пивом исчезли у обоих из рук.

— Простите, Ваша Светлость, — произнес кобольд, поняв, что я успел заметить пиво.

Я наконец узнал в нем того, с кем договаривался о работе.

— Не знал, что ты любитель поболтать, — заметил я с улыбкой и уселся за стол. — Как работается?

— Да в общем, неплохо. Я правда до сих пор не уговорил садовника привести сад в порядок. Он уверен, что тут должно все выглядеть так как в дикой природе.

Садовник, услышав, покраснел и смутился.

— Интересное мнение, — заметил я. — Хотя, я все же за вариант привести сад в порядок.

— Завтра же всё сделаем, — заверил кобольд, но тут же, словно вспомнив, хлопнул себя по лбу. — Совсем забыл. По всему саду растет странный сорняк, мы его пытались выполоть, а он растет снова. Не можем понять в чем дело. Ищем средство против него. А еще мне кажется у него есть слабый магический фон.

— И что он делает? Душит остальные растения?

— Вроде бы нет. Но все равно странно, — кобольд указал на горшок с растением.

Я посмотрел на невзрачный кустик, задумчиво подпер подбородок рукой. Другой рукой тронул гладкие кожистые листья. Пальцы словно легко ударило током. Действительно, в растении была магия. Легкая, почти неуловимая. И тут я почувствовал как у меня начинают закрываться глаза.

— Проклятье… Зовите Цецилию, скорее, — только и успел сказать я, проваливаясь в сон.

Когда я проснулся, солнце клонилось к закату. Рядом в кресле, продвинутом к дивану, на котором я лежал, сидела тетушка за чтением книги, чуть дальше, в другом кресле спал Финбарр. Я огляделся и понял, что нахожусь в гостиной.

— Что ж, нас можно поздравить, мы нашли растение, которое входит в состав аэрозоля, — произнесла тетушка, отложив книгу. — Правда до сих пор неизвестно его название и происхождение.

— Особенно происхождение. Что это растение тут делает, да еще в таком количестве?

— Подозреваю, что это дело рук Теодериха. Я поручила кобольду ускорить рост этого растения, чтобы оно прошло стадию цветения и мы получили семена, чтобы сравнить их с имеющимися запасами в зимнем саду. Садовник и кобольд жутко перепутались из-за случившегося, оба уверены что теперь-то ты обязательно уволишь.

— Не уж, пусть оба ищут способ избавить сад от этого чертового сорняка. По-моему отличное наказание.

— Я им это уже поручила. Твои кузины также выразили желание присоединится.

— Понятно, — я сел и кивнул в сторону кузена. — Барри меня всю ночь караулил?

Цецилия улыбнулась.

— Да.

Но я посмотрел на тетушку хмуро.

— Мне очень не нравится, что кто угодно меня может вырубить с помощью какого-то сорняка.