Окровавленные руки (ЛП) - Форрест Аделаида. Страница 19
— Я не хочу просыпаться без тебя. — Он пожал плечами, глядя, как я натягиваю одеяло, чтобы прикрыть грудь. К счастью, я не была голой, но майка и шорты, в которых я спал без ничего, не оставляли абсолютно ничего для воображения.
— Значит, ты вломился в мой дом и забрался ко мне в постель, пока я спала?!
Он ухмыльнулся мне, гребаному ублюдку. — Ну, я не мог забраться, пока ты не спала, не так ли?
— Ты… я, — я споткнулась, не находя слов. На его лице не было угрызений совести, абсолютно ничего, что указывало бы на то, что он чувствовал себя виноватым за то, что вторгся в мою личную жизнь и сделал бог знает что с моим телом, пока я спала. — Ты не имел права.
— У меня есть полное право, — сказал он, шокировав меня так сильно, что у меня захлопнулся рот. — Ты моя. Ты должна привыкнуть проводить ночи вместе, Ангел. Мой взгляд скользнул вниз к его груди, когда я впервые поняла, что он без рубашки, как только моя паника немного утихла. Как бы он меня ни пугал, как бы я ни хотела причинить ему боль за то, что он осквернил мою постель, я не боялась Маттео. У меня не было никакого страха, что он может причинить мне физическую боль, как бы глупо это ни было. Он всегда заставлял меня чувствовать себя в безопасности, как будто его объятия были единственным местом в мире, где ничто не могло причинить мне вреда.
Мои глаза не знали, где остановиться, когда они метались вокруг. Его плечи были широкими, с бицепсами, которые, должно быть, были толщиной с мое бедро. Его грудные мышцы были идеально сформированы, и даже в сидячем положении мускулы невероятно очерченных восьми кубиков выделялись и соблазняли меня лизать каждый гребень. Мое внимание привлекла татуировка на его груди, цитата, которую я узнала из Аристотеля, говорящая о ночи, следующей за дневным светом. Когда мои глаза снова метнулись к его лицу, я поняла, что он не пропустил мою реакцию, увидев его. Он встал с кровати, обнажая толстые бедра, покрытые мускулами. Только пара черных трусов-боксеров прикрывала его, и в них едва скрывалась чертова анаконда эрекции, которую я слишком хорошо помнил. Я нервно сглотнула, когда он склонился надо мной в постели.
Его лицо смягчилось, он взял меня за подбородок и пристально посмотрел на меня сверху вниз.
— Это происходит, Ангел. — Его губы ненадолго коснулись моих, а затем он повернулся и с важным видом направился в мою ванную комнату.
Я сидела там, дезориентированная и волнующяся в течение минуты. Когда начался душ, я встала и убежала из своей спальни на случай, если он решит, что ему нужна компания. Я не осмелилась переодеться из-за страха, что мурашки появятся в тот момент, когда я буду голой, поэтому я зацепилась за свой огромный мешковатый свитер, в котором свернулся калачиком, когда читал. Сунув руки внутрь, я побежал вниз по лестнице и остановилась только тогда, когда обнаружил двух мужчин, сидящих и пьющих кофе на острове. Я отступила на шаг, собираясь бежать через парадную дверь, когда они развернулись и увидели меня, стоящего там.
— Мисс Торрес, — сказал один, ставя кружку. — Все хорошо?
Я уставилась на него, легкое облегчение охватило меня, когда я поняла, что он был тем человеком, которого Маттео назвал своей охраной прошлой ночью. Он встал, приближаясь ко мне, как к раненому животному.
— Что-то случилось с мистером Белланди? — спросил он, и я отчаянно замотала головой.
— В душе, — пробормотала я, не отвечая на другой его вопрос. Что это вообще был за вопрос? Как все могло быть в порядке с тремя незнакомыми мужчинами в моем доме? Я взглянула на свои в основном голые ноги, внезапно почувствовав себя незащищенной, но ни один из мужчин не отводил взгляда от моего лица. — Что ты делаешь в моем доме?
Мужчина наклонил голову, легкая улыбка пробежала по его лицу, когда он покачал головой. — Я иду туда же, куда и Маттео, мэм. Вчера вечером нас не представили. Я Саймон, начальник службы безопасности Маттео.
— Хорошо, значит, вы его охрана. Игнорируя тот факт, что вы оба вломились в мой дом, — я сделала паузу, чтобы закатить глаза, игнорируя смешки обоих мужчин. — Тогда кто он?
Я указала на другого мужчину, который сидел на острове и покорно пил кофе.
— Это Паоло. Мы зовем его Шрам, — сказал Саймон с вежливой улыбкой. — Он идет туда же, куда и вы.
Я моргнула, отступая от обоих мужчин и направляясь к входной двери.
Я была выше головы.
Я сорвала ключи с консоли и направился к входной двери, еще раз покачав головой.
— Мисс Торрес? — позвал Саймон, и что-то в его голосе заставило меня обернуться, чтобы посмотреть на него, как только моя рука коснулась дверной ручки. — Это не принесет тебе никакой пользы.
— Что? — Я прошептала.
— Бежать. Это не имеет значения. Он никогда не остановится. Сделай себе одолжение и просто смирись со своей новой жизнью вместо того, чтобы бороться с ней, ладно?
Моя кровь похолодела от его слов, и паника заполнила мои вены.
— А, вижу, ты пугаешь моего Ангела, — сказал Маттео с верхней ступеньки лестницы. Его ноги быстро спустились вниз, чтобы встретить меня у подножия лестницы. Кратко коснувшись губами моей щеки, он поцеловал меня на прощание, как муж, уходящий на работу. Как будто наши отношения были нормальными, и он не врывался в мой дом, пока я спала. Я повернулась к нему лицом, и я знала, что он мог видеть опасение на моем лице.
— Не волнуйся, Саймон и я уходим. У меня есть дела.
Я вздохнула с облегчением. — Постарайся не давать Шраму слишком много дерьма, ладно?
— Ты не можешь быть серьезным! — Я протестовала. — Я не позволю тебе пристроить ко мне какую-то няню.
— Телохранитель, — поправил Маттео низким голосом, не оставляющим места для возражений. — Шрам, почему бы тебе пока не занять позицию снаружи? Я не думаю, что Айвори сейчас готова принять гостя.
— Да, босс, — проворчал Скар, допивая остатки кофе и проскользнув мимо меня, чтобы быстро добраться до входной двери.
— Он что, собирается просто стоять там весь день?
— Он будет периодически проверять периметр. Кроме того, у него есть внедорожник.
Я колебалась, чувствуя себя ужасно от того, что этому человеку придется просто сидеть здесь, но устояла перед этим чувством. Я бы не позволила злоумышленнику остаться в моем доме только потому, что снаружи было менее комфортно.
— Увидимся позже, Ангел, — сказал Маттео, быстро поцеловав мои неподвижные губы, а затем они с Саймоном ушли, не сказав больше ни слова. Астон Мартин Маттео и то, что, как я предположила, было внедорожником Саймона, выехало с подъездной дорожки, и голос Шрама донесся до меня из оставшегося внедорожника, когда он опустил стекло.
— Вернитесь внутрь, мисс Торрес, — сказал он голосом, лишенным всякой интонации. Я кивнула, возвращаясь в свой дом. Я пошла за своим телефоном.
Мне нужна была Сэди.
✽✽✽
Сэди снова села на мой остров, на свое обычное место. То, что две незнакомые задницы сидели на сиденьях, на которые давным-давно претендовали два моих лучших друга, вызвало у меня еще один приступ дискомфорта. Она была слишком тихой, хотя, вероятно, этого и следовало ожидать. Она еще не узнала всей истории, только то, что я действительно пошла на свидание.
Она не знала, что я проснулась от Маттео почти голого в своей постели.
Или что он пригласил двух незнакомцев в мой дом, потому что у него не было границ, когда дело касалось меня или моей личной жизни.
Я схватила луковицу из своего ящика, положив ее на разделочную доску слишком резко.
— Что ты сейчас делаешь? — спросила Сейди, и я не упустил подозрения в ее голосе.
— Весеннее ризотто, — сказала я. — Рецепт был фантастическим, и я хочу посмотреть, смогу ли я воспроизвести его, пока он еще свежий, понимаешь?
Моя входная дверь открылась, и лицо Дюка заполнило мое поле зрения, когда он быстро втиснулся в мое пространство. Он взял мое лицо в свои руки, его глаза вонзились в меня, а затем они метнулись, чтобы оглядеть все мое лицо, как будто он мог увидеть травму.