Тёмный повелитель (СИ) - Силаева Ольга. Страница 52
Я сжала кулаки. Хотелось раскрошить эти скалы, разметать песок и смести прочь проклятый дом над обрывом.
Хотелось никогда сюда не попадать.
Татуировка вдруг ожгла бедро, уколов меня сплетением энергетических нитей. Я не сразу заметила, что мои пальцы засветились алым, а песок внизу начал свиваться в тугую струйку, мало-помалу превращающуюся в крутящийся смерч. Он дошёл мне до середины бедра, когда я отпрыгнула и оттолкнула его двумя руками.
Смерч раскрутился по бешеной спирали и полетел вдоль пляжа, становясь всё выше с каждой секундой. Молодой дракон снизился, с любопытством глядя янтарными глазами на это чудо.
Я ощутила его эмоции — яркие, живые, безоблачные. Его не предавали, он искренне любил этот мир и местных жителей, относившихся к нему как к божеству. Я глубоко вздохнула, забыв про смерч, тут же развеявшийся в море, — и потянулась к образу дракона, возникшему в моём сознании, чтобы продлить это чувство свободы хоть на миг.
И открыла рот в изумлении, когда поняла, что он спускается ко мне.
Я призвала дракона. Я… услышала дракона. И он услышал меня.
Уроки лорда-хранителя не пропали даром. Уроки отца. Снова.
— Фаэль!
Я знала этот голос. Я не обернулась.
— Оллира наготовила сладостей, — весело крикнул Рэй. — Не представляешь, какие у неё вафли с горячим шоколадом! А пирожные! Хат учился у неё, между прочим: три слоя разных шоколадных муссов, сверху карамелизированные ягоды и взбитые сливки! Представляешь?
Крылья дракона взмахнули прямо над волнами, и я услышала присвист Рэя за спиной.
— Погоди… этот красавец ведь не ко мне спустился. Фаэль? Фаэль!
Плевать на него. Плевать на всех.
Я разбежалась, забыв про то, что намочу единственные ботинки. Шагнула в волны, обхватила дракона за шею, и меня словно что-то подтолкнуло в спину, помогая залезть. Татуировка на бедре вспыхнула яркой, живой силой, и я не сразу поняла, что снова задействовала дар. Кажется, когда я злюсь, я действительно становлюсь сильнее. Рэй не зря советовал мне использовать гнев в самом начале нашего знакомства.
А в следующий момент дракон недовольно взмахнул крыльями, отрываясь от земли, и я ощутила, как ноша на его спине — едва, впрочем, ощутимая — увеличилась вдвое.
— Ты, — процедила я.
Я обернулась. Рэй сидел на спине дракона, скрестив ноги, в такой позе, в какой любой другой наездник давно бы свалился. Но Рэй, казалось, не испытывал никаких неудобств. Я вдруг почувствовала, как он перехватывает управление, а в моём сознании проскальзывает мягкое извиняющееся касание огромного могучего существа.
Теперь дракон подчинялся потомку великой династии.
— Мы снижаемся, — произнёс Рэй.
— Я не хочу снижаться, — хрипло произнесла я. — Я хочу, чтобы ты спрыгнул отсюда к тёмным сиддам, а я улечу.
— Куда улетишь? К горизонту? Пока дракон не рухнет от потери сил или пока ты не свалишься? — в голосе Рэя прозвучали напряжённые нотки, и я, вздрогнув, вспомнила, что так погибла его мать. — Что у тебя вместо выдержки, агент? Морская пена?
Я не выдержала и фыркнула. А потом вспомнила его, держащего в объятьях эту… прекрасную Оллиру.
«Я тебя ненавижу!»
Угу, как же.
— Для чего я здесь? — безразлично спросила я.
— Я хочу, чтобы ты помогла Оллире и сделала для них всё, когда меня убьют.
«Для них»? Для кого-то ещё, кроме Оллиры?
А потом я вздрогнула. Рэй сказал «когда».
— С каких это пор ты собрался умирать? — холодно спросила я.
— Неважно. Но я не могу доверить эту миссию никому, кроме тебя.
Наверное, до того, как я узнала о грядущей помолвке Рэя и Сильвейны, я была бы вне себя от радости, услышав подобную просьбу. В начале нашего знакомства я вообще не верила, что Рэй сможет мне доверять — по-настоящему полно и без оглядки.
Сейчас мне было всё равно.
— Я устала, — произнесла я. — Мне плевать, насколько это задание для тебя важно, — ты должен был меня предупредить об этой женщине. Рассказать мне всё.
— Я до сих пор не рассказал, потому что я до сих пор сомневаюсь, — очень спокойно сказал Рэй. — Под угрозой окажется не моя жизнь, а того, кто мне очень дорог.
Я вцепилась в выступы на шкуре дракона, еле сдерживая слёзы. Очень дорог. Очень дорог…
— И что, — сдавленным голосом сказала я, — мне нужно сделать, чтобы ты перестал сомневаться?
Рэй долго смотрел на меня в сгущающихся сумерках. Долго-долго.
— Я не знаю, — тихо сказал он. — Наверное, что-то надо сделать мне.
Он наклонился вперёд и поцеловал меня.
Я настолько опешила, что даже не стала его отталкивать.
Губы у него были мокрые и солёные. Как у меня.
Мягкий толчок. Дракон приземлился. Рэй соскользнул на песок первым — и протянул руку.
— Идём, — произнёс он мягко. — Тебе давно пора кое с кем познакомиться.
Ужин был накрыт на веранде. Рофендровые ветви особого терракотового оттенка оплетали деревянные рамы, и мошки вились вокруг светильника, висящего между ними.
Хат, по своему обыкновению, замер в углу, рядом со старомодной жаровней, на которой томилась гулярка. Оллира встала при нашем приближении, и я, скользнув взглядом по запотевшему графину, впервые увидела ребёнка, сидящего за столом. Мальчик лет семи, такой же белокурый, как и мать, вот только глаза у него были карие.
Карие с едва-едва заметными золотыми искрами.
Нет. Невозможно. Семь лет назад Рэю едва-едва исполнилось…
— Познакомьтесь, — произнёс Рэй. — Фаэль, моя напарница, которой я доверяю во всём. Оллира, которой нужна помощь и защита. И… — по губам его скользнула улыбка, и я вдруг в ослепительном озарении поняла всё значение этой улыбки, — юный Джейен, названный по отцу.
Я чуть не упала на пол.
Джейен… сын старшего брата Рэя?
У Джейена был сын?
— Дочь гончара? — выпалила я, не подумав. — Та самая, про которую принц Джейен говорил, что это самое волшебное, что с ним случилось, и желал Рэю такого же счастья?
Хат, стоящий в углу, поперхнулся.
— То ещё счастье, — проронил он. — Редкий визит сюда обходится без пары-тройки совершенно несправедливых сковородок в мой адрес.
— А ты, как всегда, играешь в оскорблённую невинность, — устало сказал Рэй.
— Возмущённый протест: а как же! Между прочим, отсюда открывается выгоднейшая позиция для обстрела, а мы даже самых завалящих наёмных убийц сюда ещё ни разу не приводили!
— Добро пожаловать, — сухо произнесла Оллира, кивнув мне. — Прошу к столу.
Ели мы в молчании, едва поднимая головы от тарелки. Только юный Джейен вглядывался в меня всё пристальнее и с интересом переводил взгляд от меня к Рэю.
— Вы поженитесь? — выпалил он.
Хат, стоящий в углу, ехидно захихикал.
— Даже лучше, — произнёс Рэй серьёзно. — Мы напарники. Это значит, что я вижу Фаэль куда чаще, чем буду видеть жену, если дойдёт до свадьбы.
— Тем более что и разницы никакой, — тут же вставил Хат. — Да, хозяин?
— Хат, — произнесла я предупреждающе.
Рэй покосился на меня и повернулся к Джейену:
— Так получилось, — мягко сказал он, — что твой отец не смог жениться на маме. Помнишь, я рассказывал тебе о высоких лордах? И о том, что они не могут жениться на простых людях без сильного дара, чтобы не подвергать их опасности?
— Помню, — разочарованно вздохнул мальчик.
— Так вот, у Фаэль слабый дар. Если бы она стала моей женой, её убили бы те, кто хочет, чтобы у меня были дети с сильным даром. Совершенно так же, как убили бы твою маму, если бы твои родители поженились.
— Но вместо этого убили папу, — произнёс мальчик мрачно. — Моего отца убил подлый предатель! А мама даже не говорит мне его имени!
Оллира и Рэй обменялись взглядами.
Рэй встал и присел рядом с мальчиком. Взял его руки в свои, и в его глазах светилась такая нежность, что у меня перехватило дыхание. Если бы кто-то здесь не знал, что маленький Джейен значил для Рэя всё, сейчас бы он это понял по одному-единственному взгляду.