"Короли без короны" - Александрова Екатерина Александровна. Страница 40
Голова графа де Саше гудела от противоречивых мыслей и чувств, и молодой человек, наконец, вспомнил утверждение, будто вино способно утопить любую беду. К сожалению, это средство было недоступно полковнику, ибо после всего случившегося он просто обязан был без промедления доложить губернатору о положении дел, а также доставить в Лош трофеи. Инстинкт еще никогда не обманывал Жерара, и молодой человек понимал, что оставлять золото в Туре было слишком рискованным делом, а раз так -- следовало торопиться, дабы преодолеть семь лье пути как можно скорей.
Когда полковник де Саше предстал перед принцем Релинген, его высочество не поверил собственным глазам. За прошедшие семнадцать дней молодой человек осунулся, приобретя вид уставшего и голодного волка. Но не это больше всего поразило принца. Куда девалась обычная сдержанность графа, его бесстрастность и невозмутимость? Глаза полковника горели гневом, лицо пылало, и он казался самим олицетворением войны. Жерар де Саше стремительно шагнул вперед и, даже не удосужившись поздороваться, громко и резко заговорил:
-- Смерть Христова, господин губернатор! С каких пор офицер на вашей службе должен полчаса торчать у ворот Лоша? Или вы полагаете, что повозки с золотом можно бросить прямо на дороге?! Или, может быть, капитан де Шатнуа перестал узнавать меня в лицо?!
Принц Релинген во все глаза смотрел на графа де Саше, силясь понять, неужели молодой человек и правда отчитывает его словно какого-то лейтенанта. А потом до его высочества дошло, что полковник даже не пытается сдерживать свои чувства. Нет, -- догадался Жорж-Мишель, -- сейчас перед ним и был подлинный Жерар де Саше, решительный и безжалостный, словно бог войны. В какой-то миг его высочество ощутил себя царем Менелаем перед разгневанным Ахиллесом, и это сравнение вернула принцу ясность мысли.
-- Потрудитесь дать отчет в возложенном на вас поручении, -- холодно произнес Жорж-Мишель, устремив на наглеца пристальный взгляд.
-- Логово разбойников обнаружено, -- жестко и коротко ответил полковник. -- Разбойники уничтожены. Главаря и его ближайших пособников я доставил сюда -- их необходимо допросить, а потом отправить на колесо!
-- И сколько же разбойников вы уничтожили? -- вернулся к обычному небрежному тону его высочество.
-- Я не считал! - глаза молодого человека вновь полыхнули яростью, так что ошеломленный этой вспышкой Жорж-Мишель едва не зажмурился. -- Трофеи я также доставил в Лош, -- чуть более спокойным тоном добавил полковник, -- полагаю, здесь они в большей безопасности, чем Туре.
Его высочество во все глаза смотрел на молодого человека, впервые осознав, что с полковником стоит считаться. А еще он пытался вспомнить и не мог, что именно было написано в злосчастном приказе -- трудно вспомнить то, что не читал. Оставалось ознакомиться с чертовой бумагой.
-- Ну что ж, граф, коль скоро вы уже выполнили данное вам поручение, -- заговорил Жорж-Мишель, -- и возложенные на вас полномочия вам более не нужны, потрудитесь вернуть мне приказ, -- довершил свою речь принц.
-- Вы решили отправить меня на эшафот?! -- гневно вскинул голову граф де Саше. -- Ну, так есть более простые способы избавиться от человека -- выстрел из аркебуза, кинжал в спине... Надежно и без затей!
-- Хватит! -- принц Релинген стукнул кулаком по столу и вскочил. -- Мне надоело слушать этот бред!
Граф де Саше ничуть не смутился:
-- У вашего высочества есть все возможности никогда более его не слышать!
Жорж-Мишель глубоко вздохнул в попытке вернуть себе душевное равновесие.
-- Довольно, граф, я вижу, вы переутомились на службе. Черт с вами, можете оставить себе этот проклятый приказ, и покончим на этом! А теперь говорите, что за чепуху вы несли о каком-то золоте и откуда оно взялось?
-- Золото не может быть чепухой, -- с обманчивым спокойствием проговорил молодой человек, -- а взялось оно в качестве трофея. Для того чтобы привезти его сюда, мне понадобилось две телеги. И еще две телеги для захваченного оружия!
-- Хорошо! -- постепенно сатанея, ответил Жорж-Мишель. -- Показывайте ваши медяки и прекратим, наконец, этот балаган!
Если его высочество полагал, что взбесившийся полковник продемонстрирует ему какую-то рухлядь и обноски, вполне достойные жалких грабителей, то во дворе замка его ждало немалое потрясение. Факелы освещали крепкие сундуки, доверху наполненные золотыми монетами. Правда, в одном из сундуков Жорж-Мишель обнаружил серебро, но все равно доставленная добыча сбивала с ног и поражала воображение. Захваченное оружие также потрясло принца. Новенькие аркебузы и пистолеты, бочки с пулями и порохом, но более всего две английские пушки... С внезапным ужасом принц Релинген осознал, что еще немного и Турень могла бы заполыхать.
Его высочество слабо махнул рукой, надеясь, что солдаты и слуги правильно истолкуют этот жест, и пригласил полковника де Саше вернуться в кабинет. Молодой человек был достоин награды, но после всего того, что он наговорил, его высочество не знал, как с ним держаться.
-- Итак, граф, -- произнес, наконец, Жорж-Мишель, старательно избегая смотреть на полковника, -- вы хорошо послужили королю и прекрасно выполнили данное мной поручение. Я даю вам трехдневный отпуск, вы можете отправляться в Азе-ле-Ридо...
Его высочество не успел договорить, когда Жерар де Саше с шумом вдел руку в перчатку.
-- Ну что ж, -- громко произнес он, натягивая вторую перчатку и нахлобучивая на голову шляпу, -- я вижу, ужин и ночлег мне не предлагают. Этого следовало ожидать, -- и раньше, чем принц Релинген успел вставить хотя бы слово, молодой человек стремительно вышел из кабинета.
Его высочество ошеломленно посмотрел на дверь, затем на окно и снова на дверь, в который раз за последний час спрашивая себя, как быть. Подождал, пока полковник опомнится и вернется. Напрасно -- молодой человек не возвращался. В конце концов, шевалье Жорж-Мишель напомнил себе, что ворота города давно закрыты, так что, пометавшись по улицам Лоша, его сиятельство вынужден будет вернуться в замок и просить прощение. Однако и эти надежды оказались тщетными, и принц Релинген понял, что переменчивый нрав, излишняя решительность и ужасающая расторопность молодого человека выводят его из душевного равновесия. Терпеть полковника де Саше можно было только на расстоянии. Шутка затянулась, и граф де Саше одержал в поединке верх. Следовало как можно скорей написать королю, дать молодому человеку блестящие рекомендации, сообщить, что он выполнил все, ради чего Жорж-Мишель просил перевести его полк в Турень, и вернуть офицера в армию. Принц Релинген вознамерился даже покровительствовать случайному кузену, но только в том случае, если он окажется как можно дальше от него. Жорж-Мишель думал, что встречи с его сиятельством слишком дорого обходятся для его душевного равновесия.
***
Что бы ни воображал принц Релинген, Жерар де Саше не собирался требовать, чтобы ради него открывали городские ворота, не собирался метаться по улицам Лоша и уж тем более возвращаться в замок. Завернув в первую попавшуюся гостиницу, молодой человек потребовал комнату и повалился на кровать. И все-таки, несмотря на усталость, полковнику не спалось. Вездесущие клопы, дурная постель, осознание, что сегодняшним вечером он упустил прекрасную возможность потребовать от его высочества отправить его в армию, не давали покоя и гнали сон. Молодому человеку удалось забыться лишь после полуночи, но с первыми же лучами солнца Жерар был на ногах, чтобы покинуть Лош, как только городские ворота будут открыты.
В Азе-ле-Ридо полковник де Саше прибыл к обеду и не сразу обратил внимание на шепоток и возбуждение слуг. Слишком уставший, чтобы что-либо замечать, молодой человек размышлял лишь об одном, что он хочет больше: вымыться, пообедать или лечь спать. Самым разумным было сделать все поочередно, но когда Жерар уже собирался отправиться в постель, Соланж взяла мужа за руку и предложила преклонить колени перед распятьем.