Больше, чем товарищи по кораблю (ЛП) - Янг Филиппа. Страница 25

Когда я оглядываюсь на Тома, он уже не улыбается.

Парни начинают отсчет времени, подзадоривая друг друга, прежде чем начать бегать по коридору в одних трусах. Все, кроме Тома, который держится в хвосте группы.

"После тебя".

Он жестом приказывает Оскару выйти из комнаты и бежать к месту назначения.

"Нет, я настаиваю, после тебя".

Том выжидает, пока последние ребята убегут, подтверждая свои подозрения, что Оскар никуда не денется. Он оглядывается на меня, пытаясь прочитать меня, словно проверяя, все ли со мной в порядке. Я киваю ему. Его губы складываются в суровую линию.

"Спокойной ночи, Элиза".

Его кадык подрагивает, когда он сглатывает.

"Спокойной ночи", — отвечаю я, мой голос негромкий.

Он не удосуживается взглянуть на Оскара еще раз, прежде чем уйти. Дверь с грохотом захлопывается за ним.

Он не назвал меня Элизабет.

"Ты в порядке?"

Вопрос Оскара удерживает меня от позора, который я собиралась испытать.

"Да, просто устала. А ты?"

"Ага. Это была не совсем та ночь, на которую я рассчитывал".

Можешь повторить это еще раз. Я чувствую себя ужасно. Он пришел только для того, чтобы позаботиться обо мне, но я так и не позаботилась о нем.

" Который час?"

Он смотрит на часы. Если бы я еще не проверила все мужские тела в комнате на наличие часов, это простое действие могло бы показаться мне более откровенным. Корабль — это как чертова конвенция по определению времени; все парни, кроме Тома, носят часы (потому что "это просто не похоже на Сэнди"). К тому же он не американец. Так что я ни на шаг не приблизилась к поиску моего загадочного мужчины. Почему я не изучила его форму или размер? Мне нужно набраться терпения.

"Эм…" Он поморщился. "Почти пять".

"Господи".

Я оглядываю беспорядок, царящий в комнате, и вздыхаю. Это море выброшенных костюмов и чашек. Уборка займет немало времени.

"У тебя есть мусорный пакет?" спрашивает Оскар.

Я поднимаю пакет со своего места, нахожу под ним рулон и отрываю один для него. Он разворачивает его и начинает складывать в него одежду. Я собираю все чашки и выливаю остатки алкоголя в раковину, складывая их в стопку, чтобы отнести в бар завтра утром.

Нет. Сегодня утром.

Закончив, мы шаркаем ногами, ожидая, что кто-то из нас заговорит первым. Я бы хотела, но понятия не имею, что сказать.

"Мне пора в постель", — говорит он наконец.

"Мне тоже. Спасибо за это".

Я указываю на свою теперь уже прибранную комнату.

Он надевает свою одежду, пока я делаю вид, что не вижу, открывает дверь и вешает мусорный пакет на наружную ручку, чтобы люди могли забрать свои вещи позже.

Он знает все уловки, не так ли?

"Я приду за тобой на завтрак?"

"Конечно".

Я жду, когда он уйдет, но он задерживается, как будто хочет что-то сказать, но не знает, как.

"Это просто игры на вечеринке. Не стоит придавать им слишком большое значение". Его губы не совсем расплываются в улыбке.

Я повторяю его выражение лица и киваю, принимая его замечание к сведению.

"Спокойной ночи, Чепмен".

"Спокойной ночи".

Глава 9

Сегодня день «причесок». День, когда под глаза нужно нанести побольше консилера. День под названием: «пожалуйста, не требуйте от меня слишком многого».

В своем возбужденном состоянии я забыла, что именные бейджи обязательны для ношения на смене, а это значит, что Оскару придется отвести меня за заменой после того, как все почти сразу же просекут мое "я уверена, что он скоро найдется".

Ужасно.

К счастью, те немногие мероприятия, которые мы проводим, проходят довольно тихо, поскольку большинство пассажиров отправляются исследовать порт. Однако вечеринка Sail Away Party после их возвращения должна быть похожа на зомби-апокалипсис: большинство из нас спят на ходу или полагаются исключительно на кофеин, чтобы компенсировать сильное недосыпание.

Несмотря на то, что мы получили достаточно внимания после успеха вчерашнего шоу талантов, к сожалению, этот день прошел без романтической церемонии вручения значков, на которую я так надеялась. Но наконец-то я принимаю душ и ложусь в постель, ничуть не заботясь о том, что остальные сегодня определенно собираются "гулять". Оскар хочет пораньше лечь спать, и это дает мне право на то, чтобы сделать тоже самое.

Больше, чем товарищи по кораблю (ЛП) - img_4

"Помогите! Мои глаза не могут открыться. Почему я сплю на этой кровати? Где я нахожусь? Это что, больничная койка?

Приходит осознание. Я делаю большой вдох и выдох, чтобы успокоить колотящееся сердце.

Я в порядке.

Мои зубы ощущаются странно. Налет. Мерзость — я забыла их почистить. Наверное, сейчас глубокая ночь. Я слушаю приглушенные голоса слишком знакомых актеров "Дандер Миффлин", доносящиеся откуда-то из-под моего одеяла, и нажимаю на кнопку, чтобы увидеть часы в углу экрана. 11.30 вечера. Хорошо. Еще есть время поспать. Но сначала — зубы.

Я сбрасываю покрывало и спускаюсь по лестнице, шаркая ногами, добираясь до ванной в полнейшей темноте. В тот самый момент, когда зубная паста начинает пощипывать язык, в дверь раздается непрошеный стук. Я жду и скрещиваю пальцы в надежде, что тот, кто это сделал, просто ошибся комнатой, но увы он стучит снова.

«Охх…»

Не прерывая чистку зубов, я подбегаю к двери и щурюсь от резкого света, обжигающего сетчатку глаз. В конце концов, я различаю нарядно одетых Валентину и Мэддисон, которые стоят и молча оценивают меня.

"Нет".

Валентина выдергивает зубную щетку у меня изо рта и протискивается мимо меня.

"Что?"

Я прохрипела, следуя за ней в ванную, чтобы сплюнуть пасту, предоставив Мэддисон возможность тоже войти без приглашения.

"Ты не проведешь ночь взаперти в своей комнате", — хмыкает Мэддисон, щелкая выключателем.

Я отшатываюсь, как вампир на солнце, когда возвращаюсь в комнату. "Разве прошлой ночи было недостаточно? Как вы не устали?"

Я протестую, но они игнорируют меня, предпочитая вместо этого совершить набег на мой гардероб. Судя по всему, в поисках Нарнии. Вешалки издают неприятный писк, когда их передвигают, в поисках чего-то «подходящего». Мэддисон достает различные вещи, представляя их Валентине для одобрения.

"Это всего лишь субботний вечер".

Они смотрят на меня так, будто я сказала им, что-то шокирующее.

"Надень это".

Валентина дает мне одобренный наряд.

Они выбрали облегающее сиреневое платье на бретельках, которое Сара просила у меня одолжить, потому что считала, что оно будет идеально для пляжа, ведь я не планировала его надевать. Надеюсь, она меня не увидит.

В баре полно народу, его освещают только разноцветные огоньки, которые переливаются в такт музыке. Моя грудь вибрирует от каждого удара баса. Мы подходим к бару, заказываем себе напитки, и я осматриваю помещение. Сама того не желая, я искала Тома в каждой комнате, куда заходила сегодня, и за каждым углом, куда сворачивала. Нервы сдавали каждый раз, когда я видела брюнета ростом не более шести футов, а потом разочарование гасило оптимизм, когда это оказывался не он.

"Что произошло после того, как мы ушли прошлой ночью?" — спрашивает меня Мэддисон.

"Что ты имеешь в виду?"

Я прикидываюсь дурочкой, но они не верят в мою невинность.

"Ты первая. Подожди, к тебе в комнату приходили два парня?"

Мэддисон кивает с самой большой ухмылкой на лице.

"И вы вчетвером…?"

"Она пошла к ним".

Валентина наклоняет голову в сторону Мэддисон.

"К ним. То есть их было несколько?"