Герой Рима (ЛП) - Джексон Дуглас. Страница 42
Помимо Фалько, который был здесь, чтобы представлять совет Колонии, римские купцы и торговцы, нажившиеся на Лукулле, сегодня обнаружили более неотложные дела. Но кузены кельта, тринованты, собрались, чтобы почтить его переход в Иной мир. Они стояли плотной массой во главе с Кираном, высокие, мрачные фигуры, широкогрудые и гордые. Их темные глаза передали Валерию безошибочный сигнал, когда он стоял чуть в стороне от Фалько. В нем говорилось, что они, возможно, давно побеждены, но все еще умеют ненавидеть. Он вспомнил слова Лукулла в ту ночь, когда они вместе напились: есть люди, великие мужи, гордые воины, которые живут в руинах своих сгоревших хижин и смотрят, как умирают с голоду их дети, потому что когда-то они имели дерзость встать на защиту того, что был их. Теперь он видел этих людей своими глазами. Наследники Каратака. В отличие от уступчивых кельтов, которые часто посещали Колонию, они носили длинные туники с поясом поверх узких штанов и толстые клетчатые плащи, накинутые на плечи. Он мог видеть, как у них чесались руки в поисках оружия и боевых щитов. Все, что им нужно было, чтобы сделать их армией, это их копья и лидер.
— Будут проблемы? — спросил он командира ополчения.
Фалько покачал головой. — Я так не думаю. Киран не дурак, и у него есть влияние как среди триновантов, так и среди иценов. Они злы, как и имеют на это право, но они не организованы.
Валерий задавался вопросом, правда ли это, но Фалько знал свое дело.
— Когда вы уезжаете в Глевум? — спросил виноторговец.
— Мой приказ пришел сегодня утром. Первая когорта выйдет через неделю, и я буду с ними.
— А Рим?
— Я буду еще месяц ожидать в Лондиниуме. Кажется, сейчас это не так уж важно.
— Тогда поужинайте с нами в среду. Только старые солдаты, Корвин и им подобные. Клянусь честью, никакого Петрония. Как она?
Он задумался на мгновение. Как описать неописуемое? — Изменилась.
Фалько покачал головой. — Этот человек – чудовище.
— Он пообещал мне расплату, и я поклялся выполнить это обещание.
Фалько положил руку ему на плечо. — Не тратьте себя на поиски Креспо. Вернитесь в Рим и начните новую жизнь. Забудьте его.
Валерий смотрел, как последние доски кладут на могилу Лукулла. Креспо был не из тех людей, которых можно забыть. Если бы вы это сделали, вы, вероятно, оказались бы в реке с ножом в горле. Но, возможно, Фалько был прав. Все изменилось. Вся уверенность в его жизни исчезла вместе с любовью Мейв. Ее реакция потрясла его, как-то вывернула наизнанку. С тех пор он метался между крайностями боли и гнева, стыда и сожаления. Как она могла поверить, что он трус? Он был римским трибуном и спас ей жизнь. Если бы он был бриттом, они оба уже были бы мертвы, а Креспо до сих пор была бы в Лондиниуме с сокровищами своего отца. В конце концов он столкнулся с уверенностью, что потерял ее. Так что да, он вернется в Рим и оставит прокуратора и Креспо продолжать разрушать чужие жизни. Он покачал головой. Пришло время возвращаться домой.
Прежде чем покинуть могильник, он разыскал Кирана. Он знал, что ицены не захотят с ним встречаться, но также знал, что он слишком хорошо воспитан, чтобы отказать. Он обнаружил, что высокий вельможа серьезно разговаривает с группой старейшин триновантов, и Валерий снова подумал, как царственно он выглядит. Кирану не нужен был золотой обруч, чтобы доказать свое происхождение; это было написано в аристократических чертах его лица и в том, как спокойно он распоряжался своей властью. Если бы боги были добрее, вот кто был истинным лидером иценов.
Киран поймал его взгляд и нахмурился, но через несколько мгновений подошел к Валерию.
— Ты был другом Лукулла, но я бы предпочел, чтобы ты не приходил. Голос ицена был напряженным. — Достаточно трудно успокоить страсти, которые пробудил ваш народ, без вида алого плаща, который еще больше разжигает их. — Он покачал головой. — Иногда я задаюсь вопросом, действительно ли ваш Император хочет мира. Пока я пытаюсь потушить огонь, ваш прокуратор подливает масла в огонь своими требованиями о возврате субсидий, которые были приняты добросовестно, но теперь он утверждает, что это были просто займы. Лукулл был первым и, да, пожалуй, самым глупым, но не последним. Эти люди, — он кивнул на триновантов, — не нуждались в очередной обиде на римлян. Они смотрят вон на тот склон и видят землю, которую они когда-то возделывали, возделывают рабы бритты под началом римских хозяев. Теперь их вожди, люди, которые нищенствовали, чтобы их племя не умерло с голоду, и приняли римский путь, потому что это было единственным средством сохранить свое достоинство, должны быть уничтожены. Их терпению пришел конец, скажи об этом своему губернатору.
Валерий изучал своего спутника. — А как насчет твоего терпения, Киран? Ты бросишь своих людей из-за одной неудачи?
Ицен напрягся. — Не одной неудачи. Были и другие. Пока я советую мир, мужчины встречаются ночью в лесу и возвращаются с разговорами о возвращении к старым обычаям и гневе богини. Жрецы снова среди нас. Сможешь ли ты убедить губернатора утвердить королеву Боудикку в качестве регента и принять ее дочерей в качестве сонаследниц короля Прасутага?
Валерий подумал о написанном им отчете, который все еще был у писаря. Он доставит его сам и рискует вызвать гнев Паулина. — Я могу попробовать.
— Ты должен.
— Что с ней будет?
На секунду Киран был озадачен внезапной сменой темы. В конце концов он сказал — Я отвезу ее на север, чтобы она разделила с нами дом. У нее будет жизнь. Это будет не та жизнь, которую она знала, но это будет жизнь.
Глава ХХV
Первым признаком того, что Гвлим не умер, был запах измельченной календулы, сопровождаемый горькой жидкостью, которая обжигала его горло и наполняла его тело теплым, оживляющим сиянием. Тепло. Это была настоящая загадка. Он думал, что больше никогда не почувствует тепла. Последнее, что он помнил, были холодные объятия реки, охватившие его тело и разум, и ощущение всепоглощающего, но не неприятного оцепенения.
— Он может путешествовать? — Голос, казалось, доносился издалека, и бормотание в ответ было неразборчивым. Мысленно Гвлим проверил волокна своих конечностей и нашел свой собственный ответ.
— Да.
Это казалось маловероятным, но он, должно быть, говорил вслух, потому что над ним нависло чье-то присутствие, и он открыл глаза, чтобы обнаружить знатного седовласого мужчину средних лет, внимательно изучающего его с выражением настороженности и уважения. — Я Волисий, повелитель иценов, хранитель северных пределов, и я ждал твоего прихода.
Гвлим откинул голову назад и закрыл глаза. Он был в безопасности.
По правде говоря, ответ оказался преждевременным. Прошел еще один день, прежде чем его ноги восстановили силы, чтобы позволить ему идти, и еще один, прежде чем он почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы рискнуть выйти за дверь дома, владелец которой обнаружил его лежащим на берегу и замерзающим, когда он собирал камни в реке. Волисий поехал вперед, чтобы подготовить путь, но, прежде чем уйти, он предоставил Гвлиму пони и эскорт из шести человек. Дом находился на участке оспариваемой границы между иценами и катувеллаунами, и, хотя встреча с римским патрулем была маловероятной, этого нельзя было исключать. Только когда они пересекли узкий грязный ручей и он увидел, что охранники расслабились, Гвлим сделал то же самое. Но инстинкт самосохранения, отточенный за все месяцы скитаний, вернулся, и его глаза постоянно блуждали по окрестностям. Он находил это место угнетающим, чужим. Низкие, угрожающие небеса обрушивались на плоский ландшафт, который казался более текучим, чем хорошая твердая земля. Пони пробирались по раскисшим дорожкам и через заросли тростника от одного куска сухой земли к другому с обнадеживающей уверенностью, но Гвлим чувствовал, что охранники нервничают из-за него. Во время нескольких привалов он оставался наедине с небольшим количеством еды и своими мыслями.