Защита Равнинной деревни - Степанов Андрей. Страница 4
Питер, стоя перед алтарем, молился за своих людей, за их будущее, и за то, чтобы они смогли найти способ жить в мире, несмотря на все трудности. Но даже он начал понимать, что не всё можно решить молитвой и добрыми намерениями.
Так деревня, которая когда-то была местом мира и спокойствия, теперь стала ареной для грядущих битв – как внешних, так и внутренних. Впереди их ждало неизвестное, и каждый из них знал, что мир никогда не будет прежним.
Глава 4: Ночь террора
Вечер опускался на Равнинную деревню, и повседневная суета медленно угасала, уступая место спокойствию, которое жители так ценили. Грэг, величественный железный голем, неспешно патрулировал улицы, и его массивные ноги издавали глухой стук по каменным и земляным дорожкам деревни. Джон, Барт и Сидни вместе с рудокопами Сэмом и Дином были заняты вечерним обходом, чтобы убедиться, что всё в порядке после недавних событий.
– Думаешь, они вернутся? – спросил Барт, всматриваясь в темнеющее небо. Его лицо выражало беспокойство, и он крепче сжал деревянную мотыгу.
– Уверен, что вернутся, – с горечью ответил Джон. Он поднес факел поближе, освещая дорожку. – Такие, как они, всегда возвращаются.
Сидни, которая шла рядом с ними, молчала, её взгляд был прикован к земле. Её мысли метались между страхом и гневом. Её любимый кожаный нагрудник, на котором она столько трудилась, был украден. Она чувствовала себя беззащитной.
– Но мы должны быть готовы, – наконец сказала она, сжав в руке ножницы. – Если они снова появятся, на этот раз им не удастся уйти безнаказанными.
Грэг, как бы почувствовав напряжение в воздухе, замедлил шаг и, повернув свою железную голову, посмотрел на них. Он не мог говорить, но его присутствие всегда внушало уверенность жителям.
В это время солнце уже садилось за горизонт, и деревня начала погружаться в сумерки. Обычно в это время факелы, установленные по всей деревне, начинали разгораться ярче, освещая каждый уголок. Но сегодня что-то было не так.
– Почему так темно? – озадаченно произнес Дин, остановившись. Он огляделся, пытаясь понять, что именно вызвало у него это странное ощущение.
– Факелы… – Сэм медленно поднял голову. – Они… исчезли?
– Что? – Джон бросился к ближайшему дому, где обычно висел факел. – Нет, не может быть…
Но это было так. Факелы, которые всегда давали свет и тепло, исчезли. Деревня постепенно погружалась в густую темноту, которая становилась всё более зловещей с каждой секундой.
– Это… это они сделали! – выкрикнула Сидни, её голос дрожал от страха и гнева. – Это всё игроки! Они украли наши факелы!
– И теперь мы остались без защиты, – добавил Барт, и его лицо побледнело.
Сэм и Дин быстро начали стучать в двери домов, предупреждая остальных жителей. Паника начала нарастать, когда люди стали осознавать, что ночь наступает, а их деревня погружена во мрак.
– Что же нам теперь делать? – спросила Марта, фермерша, и её глаза широко раскрылись от страха. – Без света монстры придут за нами!
– Грэг нас защитит, – сказал Питер, стараясь сохранить спокойствие. – Мы должны верить в него.
Но даже Питер, несмотря на свои слова, чувствовал, как его уверенность тает. Грэг был силен, но он не мог быть везде одновременно.
Вдруг из темноты раздался низкий, зловещий рык. Кто-то из жителей вскрикнул, и это был сигнал для начала хаоса. Из-за угла ближайшего дома показались тени, которые быстро приближались. Это были зомби. Они двигались медленно, но их было много.
– Все по домам! Быстро! – закричал Джон, размахивая факелом, пытаясь отогнать первых нападающих.
Жители, охваченные паникой, бросились к своим домам, закрывая двери на засовы и запирая окна. В воздухе разносились крики, рыдания и топот ног. Дети плакали, прижавшись к родителям, а старики молча сидели в углах, дрожа от страха.
– Они идут! – закричал кто-то издалека, и вскоре стало ясно, что это не просто несколько зомби. Это было настоящее нашествие.
Грэг, издав громкий металлический рёв, ринулся в бой. Его мощные руки с лёгкостью расправлялись с монстрами, разбрасывая их в разные стороны. Но на его месте тут же появлялись новые враги. Пауки, шипя, спускались с крыш, их глаза зловеще сверкали в темноте. Криперы, тихо шелестя, подбирались ближе к домам, готовясь к взрыву.
Сидни наблюдала за происходящим из окна своего дома, и сердце её колотилось так, что она едва могла дышать. Она слышала, как зомби стучат в дверь её соседей, как дерево трещит под их ударами.
– Нам нужно что-то делать! – крикнула она, обращаясь к Джону, который пытался укрепить дверь в своём доме.
– Мы ничего не сможем сделать! – ответил Джон, его голос был полон отчаяния. – Они слишком сильны, и нас слишком мало.
В этот момент раздался оглушительный взрыв. Крипер, подобравшийся слишком близко, взорвался прямо у одного из домов. Одна из стен дома рассыпалась, и изнутри раздались душераздирающие крики.
– Нет! – закричал Барт, бросаясь к месту взрыва. Но его схватили за плечи и удержали. Это был Дин.
– Ты ничего не сможешь сделать, – тихо сказал он, его лицо было бледным, как смерть. – Мы все погибнем, если будем так рисковать.
Но даже в этом мраке, даже в тот момент, когда казалось, что надежды больше нет, Грэг продолжал сражаться. Он размахивал своими массивными руками, сбивая зомби с ног, топтал пауков и отбрасывал криперов. Но и его силы были на исходе.
– Мы должны помочь ему! – закричала Сидни, её голос был полон решимости. – Если мы не сделаем этого, он погибнет, а за ним и мы!
Джон, взглянув на Сидни, увидел в её глазах ту же решимость, что и в своих. Он знал, что она права.
– Барт, Сэм, Дин! – обратился он к своим друзьям. – Нам нужно выйти наружу. Мы не можем оставить Грэга одного.
– Это самоубийство, – возразил Сэм, его голос дрожал от страха.
– Возможно, – холодно сказал Джон. – Но если мы не попробуем, у нас не будет шанса выжить.
Они быстро собрались, вооружившись тем, что было под рукой. Сидни взяла свои ножницы, Барт – мотыгу, а Джон схватил самый большой топор, какой смог найти. Они знали, что шансов мало, но каждый из них был готов сражаться до последнего.
Когда они вышли на улицу, перед ними предстала страшная картина. Грэг стоял на коленях, его железное тело было изуродовано, но он все еще боролся, отбиваясь от монстров, которые окружили его со всех сторон.
– Грэг, держись! – закричал Джон, размахивая топором и бросаясь в бой.
Сидни и Барт следовали за ним, отбиваясь от зомби и пауков. Они сражались с отчаянием тех, кто понимает, что это их последний бой.
– Ты не возьмешь нас, чертов монстр! – выкрикнула Сидни, когда один из пауков попытался укусить её. Она с силой воткнула ножницы в его тело, и тот рухнул на землю.
Барт отбросил несколько зомби, используя свою мотыгу как дубинку. Он тяжело дышал, его руки тряслись, но он не сдавался.
В этот момент раздался новый взрыв, и Джон понял, что время на исходе. Криперы подходили всё ближе, и он знал, что если не избавиться от них, деревня будет уничтожена.
– Барт, Сидни, за мной! – крикнул он, направляясь к ближайшему криперу.
Они начали окружать криперов, стараясь выманить их за пределы деревни. Сидни, несмотря на свой страх, оказалась быстрой и умной. Она использовала узкие улочки деревни, чтобы заманить криперов в ловушки, подальше от домов.
– Сюда, сюда! – выкрикивала она, отвлекая их внимание.
В это время Джон и Барт занимались теми, кто остался. Они уничтожали пауков и зомби, но силы постепенно покидали их.
– Мы не можем больше так, – тяжело дыша, сказал Барт, когда они наконец смогли выманить последнего крипера за границу деревни. – Если бы только у нас было больше времени…
Но времени не было. Монстры не прекращали свое наступление, и, несмотря на все усилия, они чувствовали, что силы на исходе.
– Мы должны продержаться до утра, – сказал Джон, взглянув на тусклеющий горизонт. – Если мы сможем выжить до рассвета, то, может быть, мы еще спасем деревню.