Избранная артефактом (СИ) - Никос Алекса. Страница 6

— Да, миледи. Это моё имя. Герда. — я что, выгляжу такой тупой? Почему она говорит со мной, как с неразумным ребенком? — Миледи, если мы сейчас не начнём собираться, то вы опоздаете к завтраку. Император будет недоволен.

Что ж, раз не удаётся вынырнуть в реальность, придётся просто следовать за полётом моей фантазии. Даже интересно, что еще способен вообразить мой мозг.

Сначала меня отволокли в ванну, где долго тёрли мочалкой всё тело, а потом удаляли волосы во всех стратегически важных местах, с помощью какой-то вонючей субстанции. Эдакий местный аналог шугаринга.

Потом моё многострадальное тело разминали и натирали всякими пахучими маслами, делающими кожу шелковистой и упругой, как пояснила служанка. Волосы тоже не остались без внимания, на них налили пол флакона какого-то средства с сильным травяным запахом,  которое пекло кожу головы так, что я боялась выйти из ванной лысой. Опасения не оправдались, я вышла не только не лысой, но еще и с волосами, которые за какой-то час умудрились вырасти сантиметров на 15. Да еще и того же красного цвета, в который я покрасилась несколько дней назад. Чудеса!

— Как же неудобно! — пыхчу я, стараясь ослабить корсет, который противная служанка затянула так, что вздохнуть удаётся с трудом.

— Так положено, миледи. Нужно подчеркнуть вашу тонкую талию, сделав её еще тоньше, чтобы грудь казалась выше и больше, — отвечает Герда, подшивая слишком длинную нижнюю юбку.

— Да откуда ж вы взяли вообще это орудие пыток! — мои руки соскальзывают с завязок, сколько не пытаюсь, не могу зацепить. Сдаюсь, — Герда, если вы сейчас не ослабите мой корсет, то я не доберусь до завтрака. Свалюсь где-нибудь по дороге от гипоксии.

— Вы болеете? — со страхом спрашивает служанка, отшатываясь от меня.

— Да нет же! — возмущенно топаю ногой, — Гипоксия — это недостаток воздуха. В этом корсете, мне этот недостаток обеспечен.

— Миледи, но все благородные асави утягивают корсет. А для того, чтобы не упасть, есть нюхательные соли. Я сейчас принесу вам, — пока служанка выискивает что-то на туалетном столике, мне наконец удаётся найти завязку корсета и дернуть за неё, ослабляя.

— Уффффф, — с радостью полной грудью вдыхаю воздух, — Нет, Герда, корсеты — это не моё. Либо ослабляем, либо пойду на завтрак в своей одежде.

Служанка опускает голову и покорно кивает, соглашаясь со мной.

Наконец , причёска сделана, корсет заново затянут, но уже не так сильно, юбки больше не подметают собой пол. Я готова снова встретиться с этим наглецом Адальриком и показать ему, где раки зимуют.

Глава 10

— Миледи, когда войдете в столовую, сделайте вот такой реверанс, — показывает мне Герда, когда мы оказываемся около больших двустворчатых деревянных дверей, — На завтрак, по случаю возвращения императора, да еще и с невестой, сегодня приглашено множество благородных асави и арвинов.

— У императора есть невеста? — тупо спрашиваю я, пытаясь запомнить, как надо поставить ноги и расположить руки в реверансе.

— Так вы же, миледи! — отвечает служанка, снова смотря на меня удивлённым взглядом.

Тяжело вздыхаю. Я еще не давала своего согласия, да и не собираюсь замуж. А он уже на весь свет объявил, что я — его невеста. Чувствую, как внутри меня закипает негодование. Двери распахиваются, а пожилой мужчина в ливрее громко и торжественно объявляет:

— Благороднейшая асави Кристианна — невеста Его императорского величества Адальрика III.

После этих слов гул голосов, еще секунду назад доносившийся из зала, затихает. Чувствуя себя, будто иду на казнь, ступаю в зал. Вокруг меня множество пар глаз. Люди: молодые и пожилые, подростки, мужчины и женщины, которые сидят вдоль стен зала за ломящимися от еды столами под тёмно-зелеными скатертями, смотрят на меня оценивающе и внимательно. Нахожу глазами единственного знакомого мне мужчину. Прямо напротив дверей, на стуле с высокой спинкой, похожим на трон, сидит Адальрик. Застываю, смотря ему в глаза, потом медленно, плавной походкой двигаюсь в сторону его стола. Рядом с ним стоит еще один офигенный стул, уверена, это для меня. Когда уже дохожу до центра комнаты, вспоминаю о напутствии служанки о реверансе. Решив, что лучше сделать, как она говорила, останавливаюсь и стараюсь воспроизвести в памяти, как там Герда двигала руками и ногами. Ага, шаг вперёд, легкий полуприсяд, рука одна вверх, вторая за спину, теперь голову опустить, вторую ногу согнуть. Вроде всё правильно. Осталось встать.

Обрадованная, что мне удалось сделать свой первый в жизни реверанс, слишком резко поднимаюсь, одновременно делая шаг назад, запутываюсь в юбках и лечу носом вперёд, рискуя набить себе несколько шишек и фингалов. Неожиданно чувствую, что меня подхватывают за талию сильные мужские руки, я зависаю не долетев до пола всего несколько сантиметров. Пока меня тянут назад, оборачиваюсь и понимаю, что император, который еще пару секунд назад вальяжно сидел на своём троне, каким-то невероятным образом сумел в считанные мгновенья преодолеть расстояние в метров 50 и подхватить меня.

— Уважаемые асави и арвины, дело в том, что на родине моей невесты существует традиция. Перед замужеством, девушка проверяет своего жениха, неожиданно для него падая в обморок. Если он успеет её подхватить — брак будет удачным и счастливым, а если нет, то помолвка разрывается, — произносит Адальрик. Надо же! Врёт и не краснеет, — Как видите, ваш император оказался весьма ловким и заботливым женихом, а значит, по поверю, наш брак одобрен богами.

"Что за бред он несёт?" — ужасаюсь я, продолжая, как кукла стоять в его объятьях, хлопая глазами, — "Неужели в это кто-то поверит?".

— За счастливый брак Его императорского величества Адальрика! — раздаётся хор голосов, люди поднимаю кубки в знак одобрения. В то время, как император за талию тянет меня к нашим местам за столом. Я усаживаюсь на предложенный мне трон, он слегка меньше, чем трон императора, но тоже обит зелёным бархатом, который прекрасно гармонирует с цветом скатертей и портьер. Адальрик опускается на трон, наклоняется к моему уху, делая вид, что наполняет мой кубок вином, и шепчет:

— Если бы я знал, миледи, что вы такая неуклюжая, то прислал бы вам преподавателя этикета, прежде чем представлять вас подданным.

— Вы сами меня выбрали, Ваше императорское величество, — зло смотря на него, ехидно отвечаю я, — Теперь пожинайте, так сказать, плоды своего выбора.

— Вас выбрал не я, а кольцо. Я не могу спорить с древнейшим артефактом, — возражает император, накладывая мне в тарелку еду.

— А мне пофиг, — пожимаю плечами, — Я готова хоть сейчас отправиться домой. Между прочим, я сейчас должна быть на работе.

— Позже это обсудим, — говорит император, — За нами все наблюдают, ведите себя прилично.

Оглядываюсь и замечаю, что действительно, весь зал с любопытством следит за нашей перепалкой. Благо разговаривали мы так тихо, что никто не смог бы разобрать ни слова. Перевожу взгляд на тарелку и понимаю, что страшно проголодалась. Еще бы! Я со вчерашнего обеда ничего не ела. На металлической тарелке серебристого цвета лежит кусок мяса, салат, что-то похожее на нашу яичницу, только вот из маленьких яиц. Может, перепелиные? Беру кубок, подношу его к губам и с удивлением обнаруживаю, что в нём, действительно, вино. Причём довольно вкусное — сладкое, с ярко выраженным ягодным ароматом и послевкусием, напоминающим чёрную смородину. У них тут с самого утра принято пить? Тогда возможно, что этот мир не так уж и плох. Он может мне понравиться.

Глава 11

Завтрак проходит нервно, постоянно ловлю на себе чужие взгляды, люди о чем-то шепчутся, косятся на меня. Мне некомфортно. Мало того, что незнакомое место, так еще и толпа незнакомых граждан, которые изучают меня и ищут изъяны. Боюсь, что ем неправильными приборами, или не слишком аккуратно или что-то не то делаю.

Медленно попиваю вино, надеясь, что напряжение меня отпустит.