Искра - Дерст Сара Бет. Страница 14

У Мины пересохло во рту. До приезда сюда ей и в голову не приходило, что можно действительно провалиться и не стать грозовым стражем, но теперь, стоя здесь, она практически ощутила впившиеся в сердце когти страха, внезапно обретшего вполне реальную форму.

«Я думала только о яйце и о том, как буду убеждать родителей отпустить меня, как поплыву по реке – и мне даже в голову не приходило, что будет после того, как я сюда приеду».

– Мы справимся, – заявила Джикс. – Мы были рождены для этого! Верно, Мина?

«Я – нет, – мелькнуло у неё в голове, но она быстро прогнала эту мысль, пока не заметил Пиксит. Она почувствовала, как он сместился к ней поближе и подставил голову ей под руку, желая подбодрить. – Хотя бы он для этого рожден. Будем надеяться, что этого окажется достаточно».

– Верно, – слабым голосом шепнула Мина, но вряд ли её кто-то услышал.

– Если всё будет хорошо, вы окончите школу через шесть месяцев вместе с «классом осени 894», – сказала женщина. – Так как грозовые звери вылупляются в течение всего года, мы группируем выпускные классы по сезонам.

– Вперёд, класс осени 894! – воскликнула Джикс, после чего сменила тон на более сдержанный, какой подобает при разговоре с учителем: – Я Джикс, а это Чода. Мы здесь, чтобы присоединиться к классу осени 894.

– Добро пожаловать, Джикс и Чода. – Женщина замолчала. И Мина вдруг осознала, что та ждёт, когда она представится, но у неё комок встал в горле, а сердце так быстро заколотилось, что ей пришлось два раза сглотнуть, прежде чем к ней вернулся голос. К тому моменту женщина снова заговорила: – А вы, должно быть, Мина и Пиксит. Я профессор Уэррин, директор Митриса. Я провожу вас в вашу комнату в общежитии. С вами у нас в этом сезоне насчитывается восемнадцать учеников, все они живут рядом, но тренировки проходят в группах поменьше – так проще подстраивать уроки под ваш уровень. Так как вы обе новенькие, вы будете соседками по комнате и учиться в паре…

– Да! – вскинула кулак Джикс. – Мина, надеюсь, ты готова летать высоко и быстро! Оба моих родителя были стражами молнии, причём лучшими в своём выпуске. Мы будем ничуть не хуже. Ну, как только крылья Пиксита и Чоды достаточно окрепнут, чтобы нас держать.

«Но… До сегодняшнего дня я даже не слышала о передаче молнии! Я вообще ничего не знаю о молниях!» Мине хотелось провалиться сквозь землю. Все её страхи и сомнения вернулись сторицей. Все её мечты внезапно стали казаться по меньшей мере глупыми… а по большей – сулящими настоящую катастрофу.

«У нас получится!»

«Но как?! Я обычная фермерская девочка!»

«Ты – это ты. И я знаю, что у тебя получится!»

Глава седьмая

Джикс, Чода и Пиксит целеустремлённо трусили за профессором Уэррин. Мина плелась в хвосте, уверенная, что директор в любой момент поймёт, что ей здесь не место. Смотритель пристани и моряки сразу это разглядели, а уж её родные были в этом абсолютно убеждены. Она смотрела себе под ноги, стараясь ни с кем не встречаться глазами, и жалела, что не умеет прятать свои мысли от Пиксита.

Пиксит, в свою очередь, и не думал ничего от неё скрывать, и в его мыслях не было ни тени сомнения: «Всё будет отлично! Хватит переживать! Мы быстро станем здесь своими!»

Внезапно из конца коридора послышался страшный гвалт: множество людей одновременно кричали и смеялись.

Мине тут же захотелось броситься в противоположную сторону, но она заставила себя идти дальше.

– Свет выключится через сорок пять минут, – сообщила профессор Уэррин. – А до того ученики вольны выматывать себя как им того захочется. В пределах разумного, конечно. – Она шагнула в арочный проём и распростёрла руки. – Добро пожаловать в сердце Митрис!

Перед глазами Мины предстало огромное помещение, которое можно было бы назвать обеденным залом, если обращать внимание исключительно на ряды столов и стульев. Но игнорировать всё остальное было невозможно. Всё свободное пространство занимали всевозможные препятствия: лабиринт из металлических штырей, стена для скалолазания, протянувшиеся от угла к углу цепи, свисающие с потолка металлические лестницы. По всей комнате носились стражи и звери: одни гонялись друг за другом, другие лазили по лестницам, третьи летали по лабиринту. Между металлическими конструкциями искрили бело-голубые арки высвобожденного электричества. А наблюдала за всем этим хаосом статуя зверя молнии из чёрного базальта с золотыми глазами.

– Ого! – выдохнула Джикс.

– Руки на своих зверей! – приказала профессор Уэррин. – Они играют роль заземлителей.

– А как же вы? – спросила Джикс.

Профессор продемонстрировала свою трость, чёрный шар-набалдашник которой открылся на манер зонтика из металлической сетки. Она подняла её над головой.

– Правильная обувь и электрическая клетка прекрасно меня уберегут. Идёмте. – Она направилась в центр зала.

«Ох, Мина, разве это не здорово?!»

Скорее наоборот.

Царящая здесь какофония едва её не оглушала – казалось, все ученики орут одновременно. Как они собственные мысли-то слышат? Мина прибавила шагу и заметила краем глаза, как улыбающаяся Джикс машет всем подряд и громко представляет себя и Чоду. Она наверняка быстро тут освоится.

Если только так можно стать стражем молнии…

«У меня точно не получится».

Лишь добравшись до другого конца зала, Мина задышала немного свободнее.

– Здесь всегда так? – решилась она спросить – и сразу же об этом пожалела. Не стоило акцентировать внимание на том, что она отличается от всех остальных.

Профессор Уэррин с любопытством на неё посмотрела.

– Конечно нет. Мы тоже приветствуем порядок и дисциплину. Дождись утра. Завтраки обычно проходят намного спокойнее.

«Это хорошо», – с облегчением вздохнула Мина. Её семья тоже была шумной, особенно близнецы, но это не лезло ни в какие ворота. Она взглянула на Джикс. Та совсем не выглядела напуганной. Более того, на её лице сияла широченная улыбка.

Пиксит рядом с Миной подпрыгнул на месте: «Ты должна радоваться! Столько новых друзей!»

«Ага, до той поры, пока они не поймут, что мне среди них не место».

Он недовольно фыркнул: «Или они так и останутся отличными друзьями! Не помню, чтобы ты была такой пессимисткой до моего рождения».

«Ну, разговаривая с яйцом, быть храброй гораздо проще».

– Вашим семьям отправят воздушные шары с сообщением о вашем благополучном прибытии. – Профессор Уэррин махнула в сторону комнаты, полной красных почтовых шаров.

Ну, она хотя бы ни слова не сказала о желании написать, что Мина им совершенно не подходит. Может, ещё не всё потеряно. Она последовала за директором и остальными.

– А это библиотека, – обозначила профессор ещё одну комнату, мимо которой они проходили.

Через окошко в двери Мина увидела длинное, как туннель, помещение, заставленное стеллажами книг. Все стеллажи были закованы в цепи. Столько книг! Мина невольно задержалась.

За одним из столов сидел знакомый коренастый мужчина с большим носом. Он сосредоточенно читал толстый фолиант с пожелтевшими страницами. Мина привстала на цыпочки, надеясь разглядеть, что это за книга – она ещё никогда не видела таких огромных! В ней, должно быть, записаны сотни историй!

Словно почувствовав её взгляд, мужчина поднял голову и, встретившись с ней глазами, захлопнул фолиант, прикрыв рукой название.

– Мина! – позвала Джикс. – Не отставай!

Мина поспешила за ними, на бегу бросив прощальный взгляд на такую прекрасную в своей тишине библиотеку.

«Я же говорил, что ты обязательно найдёшь здесь что-нибудь по душе».

«Ты никогда ничего подобного не говорил».

«Но мог бы сказать, если бы я об этом подумал. Это очень в моём духе».

Она против воли улыбнулась.

Дождавшись, когда Мина с Пикситом их нагонят, профессор Уэррин коротко им кивнула и, подобрав мантию до колен, начала подниматься по лестнице: