Поцелуй наследника - Барнс Софи. Страница 36
– Тем не менее это было только вчера, – прошептала Ребекка, обнимая его плечи и чувствуя, как нарастающее возбуждение пронзает все ее существо. Как она была глупа, полагая, будто сумеет ограничить количество их интимных встреч, будто сможет отказать ему в близости после того, как понесет ребенка. Ох, ведь она отчаянно его желала!
Дэниел тотчас же начал ее раздевать, и его неспешные действия еще больше распалили Ребекку, хотя он вовсе не торопился ласкать там, где ей больше всего хотелось; он как бы дразнил ее, подбираясь все ближе к заветным местечкам, но не прикасаясь к ним.
– Вы невероятно прекрасны, – прошептал он, обдавая горячим дыханием ее шею.
И Ребекка верила – ведь то, что сделал с ней этот замечательный мужчина всего за несколько дней, можно было назвать чудом. Она так долго ненавидела свою внешность – смуглую кожу и черные волосы, – что уже давно привыкла считать себя некрасивой, и вот сейчас… Она встретила Дэниела, и он заставил ее понять, что быть не такой, как все, – вовсе не порок и что, напротив, это прекрасно, так как необычная внешность делала ее неповторимой. Об этом свидетельствовали его страстные взгляды, его ласки и искренние слова о том, что для него она – самая восхитительная женщина на свете; и только это имело значение.
Тут Дэниел приподнял подол ее шелковой сорочки, подтянул к талии, а потом медленно стащил через голову. Мягкая ткань пощекотала соски, которые уже успели приобрести особую чувствительность и застыли двумя отвердевшими пиками.
Ребекка тихонько вздохнула, предвкушая удовольствие, – и вдруг подумала: «А может быть, следует забыть о ванне и попросить Дэниела отнести меня наверх, в спальню?»
Но тут муж подхватил ее на руки, чтобы отнести в ванну. Через несколько секунд, погрузившись в теплую воду, Ребекка откинулась назад, закрыла глаза и попыталась расслабиться. Она уже привыкла быть обнаженной в присутствии мужа, но все же время от времени смущалась – вот как теперь, например. Она вопросительно взглянула на Дэниела. О господи, как же она жаждала его прикосновений!
Ребекка сделала глубокий вдох, чувствуя, как беспокойно бьется в груди сердце. А потом вдруг почувствовала нежное прикосновение мужа и поцелуй в щеку. Совершенно беззащитная против его ласк, Ребекка подалась навстречу, и с ее губ сорвался тихий стон. Теплая вода плеснула на пол, и прохладный воздух окутал плечи. А Дэниел, лаская ее груди, прошептал на ухо:
– Я должен хорошенько вас вымыть, дорогая… Так, а теперь… Будьте любезны, поднимите ногу, чтобы я мог ею заняться.
Ребекка повиновалась, весьма разочарованная тем, что рука Дэниела не поднялась выше колена.
– Теперь встаньте, чтобы я мог вымыть все остальное.
Открыв глаза, Ребекка поднялась. И слегка поежилась от прохладного воздуха. Она стояла совершенно неподвижная, а Дэниел тем временем намыливал ее бедра и ягодицы, а затем и спину. Наконец, отложив мыло в сторону, он начал сбивать ладонями густую пену. Ребекка чувствовала, что с каждой секундой все больше воспламеняется, но Дэниел даже не пытался погасить это пламя – напротив, попросил ее снова сесть, чтобы смыть мыло. Воистину этот мужчина умел довести до белого каления!
– Вот так… А теперь помогите мне вас одеть, – сказал он, вытирая Ребекку насухо полотенцем и закутывая в шелковый пеньюар. – Почему бы вам сейчас не пойти наверх, чтобы лечь в постель? А я быстро вымоюсь и приду к вам. – Поцеловав ее, он добавил: – Подозреваю, вам не терпится получить награду за то, что позволили вас выкупать.
Нетерпение? Отчаянная жажда – вот это больше походило на правду.
Тут Дэниел обнял ее, прижал к себе и снова стал целовать; целовал же до тех пор, пока у нее не закружилась голова. Затем отстранился и с улыбкой сказал:
– Идите же, Бекки. – Он кивком указал на дверь. – Я не задержусь надолго.
Внезапно проснувшись, Ребекка резко приподнялась и стала всматриваться в густой мрак, царивший в спальне. Она даже застонала от огорчения, когда поняла, что, дожидаясь Дэниела, заснула, утомленная заботами этого необычайно долгого дня.
Немного успокоившись, Ребекка осмотрелась, надеясь увидеть спящего рядом мужа. Но его в постели не оказалось. Ах, какое разочарование!.. Она так хотела Дэниела совсем недавно, но лишила удовольствия и его, и себя, уступив сморившему ее сну. Но куда же он подевался?..
Сейчас, если его нет в постели рядом с ней? Может быть, в кабинете? А не спуститься ли вниз, чтобы заглянуть туда? Если ему трудно заснуть, то он, возможно, будет рад ее компании.
Ребекка уже откинула одеяло, когда дверь открылась и появился Дэниел; в дверном проеме на миг возник его силуэт, прежде чем он закрыл за собой дверь.
– Не спится? – спросила Ребекка чуть хрипловатым со сна голосом.
Дэниел замер на мгновение, потом бросил на ближайшее кресло сюртук и проговорил:
– Просто так вышло… Я обнаружил вас спящей и сам, должно быть, заснул ненадолго. А потом, проснувшись, решил пойти вниз и немного почитать. Не хотелось вас беспокоить.
Кивнув, Ребекка снова опустилась на подушку.
– Какую книгу вы выбрали? Что-нибудь интересное?
– «Путешествия Гулливера».
Ребекка мечтательно вздохнула.
– Хорошая книга…
Тут Дэниел скользнул под одеяло и тотчас же обнял ее, привлекая к себе, так что голова Ребекки оказалась у него на плече. Затем он коснулся поцелуем ее виска, и она устроилась поуютнее, после чего, умиротворенная и счастливая, снова уснула.
Глава 16
Проснувшись на следующий день, Дэниел обнаружил, что Ребекки нет в спальне. Он взглянул на часы, стоявшие на туалетном столике. Ничего удивительного – два часа пополудни!
Прошедшей ночью, обнаружив Ребекку спящей, Дэниел быстро оделся и уехал, наняв экипаж, который отвез его на Пиккадилли. Вернулся же домой около трех утра, но за карточным столом он, по крайней мере, сумел удвоить сумму, которой располагал.
Потянувшись, Дэниел улыбнулся, весьма довольный собой. Ребекка, должно быть, думала, что ее муж – никудышный игрок, ведь вчера он позволил ей дважды выиграть. На самом же деле Дэниел Невилл, несмотря на дядины упреки, являлся одним из лучших игроков Лондона. Но к сожалению, он очень любил сорить деньгами – вечеринки, куртизанки и драгоценности, чтобы удерживать любовниц при себе. Но теперь, если взглянуть на дело по-новому, все это казалось нелепой и смешной суетой. Просто он тогда был глуп и беспечен – совсем не думал о будущем.
Теперь же все изменилось. На его попечении находилась жена, да еще следовало выплачивать жалованье слугам. И выигрыш прошедшей ночи очень ему поможет. Дэниел сожалел лишь, что придется держать все это в секрете. Конечно, плохо, что он солгал Ребекке, сказав, что читал… «Путешествия Гулливера»! Но не мог же он рассказать, чем на самом деле занимался. Нельзя было об этом говорить, если он рассчитывал обойтись без ее помощи. А он обойдется! Впервые в жизни Дэниел Невилл, наследник маркиза Уолвингтона, хотел доказать, что способен крепко стоять на собственных ногах. И принять помощь, даже от жены, – означало бы поражение.
Вскочив с постели, Дэниел направился к тазу для умывания. Взяв губку, он быстро совершил утреннее омовение, затем сбрызнул себя одеколоном и открыл гардероб в поисках свежей рубашки – ему не хотелось беспокоить Хопкинза, у которого, несомненно, дел хватало.
Когда Дэниел застегивал пуговицы на рубашке, его взгляд упал на галстук, свисавший с подлокотника кресла, – он бросил его туда ночью. Хорошо, что Ребекка не заметила галстук, не то могла бы задаться вопросом: зачем он его надевал, если собирался посидеть за книгой в библиотеке? Дэниел мысленно поклялся, что в следующий раз, когда снова вздумает предпринять ночную вылазку, он снимет жилет, сюртук и галстук до того, как войдет в спальню.
– Где моя жена? – спросил он у Молли уже в столовой; жизнерадостная горничная принесла ему полный кофейник горячего кофе.