Книга пяти колец. Том 7 (СИ) - Зайцев Константин. Страница 51
Хотя если честно мне было откровенно плевать на все эти подковерные интриги. Пусть сами разбираются кому принадлежит слава главных демоноборцев. Я слишком сильно устал и организму требовался отдых.
Ровно через пятнадцать дней, с момента спасения золотого мальчика, ко мне в комнату постучался уже знакомый посланник в одеждах сапфировой канцелярии. Похоже Гуанг наконец-то нашел время на своего младшего брата.
— Молодой господин, — Произнес он с поклоном передавая мне запечатанный сургучом свиток, на котором был отпечатан мон семьи Цао. — Хозяин Гуанг приглашает вас к себе домой сегодня вечером. Что мне ответить господину?
— Сообщи старшему брату, что я буду.
Вечером того же дня я был в поместье Гуанга, судя по скорости, с которой реагировали на меня слуги и стражники его поместья, господин Цао добавил меня в список людей с высшим приоритетом.
Рабочий кабинет в поместье сына дядюшки Хвана был практически идентичен его кабинету в канцелярии. На лице Гуанга была печать усталости. Судя по ней он несколько дней трудился в практически без отдыха. Увидев, что я зашел он кивнул мне на удобное кресло рядом с его столом и сказал:
— Наливай вино, мне надо еще буквально пару минут, чтобы закончить с делами, Ян. — Пока я наполнял серебряные чаши вином, Гуанг быстро водил кистью по свитку. Закончив он присыпал свежие чернила песком, а потом стряхнув его туго свернул свиток и поставил на нем сургучом свою фамильную печать.
— Похоже у тебя тяжелый день, старший брат. — Произнес я пододвигая ему вино. Ответом мне была грустная усмешка.
— Скорее неделя. Твои приключения вместе с теми данными, которые ты мне передал создали в столице большой переполох. Мне пришлось работать без сна и отдыха. Ты отдавил много мозолей, младший брат. И у этих мозолей очень влиятельные хозяева. Хорошая работа. — Он отсалютовал мне чашей вина и сделал большой глоток.
— Как я понимаю у меня серьезные проблемы? — Губы Гуанга расплылись в хищной улыбке.
— Скажем так, твою голову просили уже несколько очень уважаемых чиновников.
— Но я все еще жив.
— Ты все правильно понимаешь. На твои действия наложил резолюцию Ниххон Додзи, а переходить дорогу этому чудовищу не хочет никто. Слишком многие помнят сколько голов было снято по его приказу в прошлом году. Не спасли ни титулы, ни звания. Пока ты действуешь на благо Нефритовой империи, ты под его защитой. Но это не значит, что тебе не надо следить за тем, что происходит у тебя за спиной.
— До тех пор пока наши понимания, что такое благо будут совпадать. — Ответом мне был довольный хохот старшего брата.
— Ты наконец-то осознал, что такое быть в высшей лиге. Каждый из нас выбирает сторону. Я откровенно ненавижу Додзи, но я буду первый кто поддержит его на большом совете, как и этот мерзкий старик меня. А все потому что мы оба служим на благо империи, а не собственным целям. — Он сделал очередной глоток вина, а потом протянул мне два свитка. — Ладно, напугать тебя я напугал, пора перейти к приятным вещам.
— И каким же?
— Для начала Нефритовая канцелярия очень быстро согласовала тебе и твоей команде две золотых драконьих метки. — Риски на которые я пошел начали оправдываться, минус два года до повышения статуса. Как только у нас появятся золотые пайцзы, то мы превратимся в серьезную силу, с которой придется считаться. — А второй свиток подписан самим регентом. — Мне бы очень не хотелось привлекать внимание человека, который практически единовластно правит Нефритовой империей. — Вам разрешено вести расследование в столице, — Гуанг сделал многозначительную паузу, чтобы я все осознал. По факту нас ввели в высшее общество нефритовой канцелярии, вот только чем нам это грозит. — А чтобы ты понимал глубину благодарности регента, вам разрешен доступ в Запретный город с оружием. — Если работа в столице еще как-то объяснялась, то ношение оружие в святая святых столицы. Моя паранойя разыгралась по полной. Кажется нас хотят подставить.
— Тебе не кажется, что это несколько много за то, что мы сделали?
— Ян, ты уже в большой игре и теперь тебе стоит быть намного осмотрительнее. Любое твое действие будут трактовать хочешь ты этого или нет. Приказы регента не обсуждаются. А теперь с тобой хочет поговорить очень важный, для меня, человек. Идем за мной. — Мне ничего не оставалось как последовать за сыном дяди Хвана.
Проведя меня по запутанным коридорам своего поместья Гуанг остановился перед тяжелой дверью и осторожно постучал. И это в своем поместье? Кто же его гость? Через несколько мгновений дверь открылась и я увидел сидящего в позе лотоса седого, как лунь, старика с традиционной самурайской прической. Его голова была наклонена к груди. Можно было подумать, что он спит, но его левая рука неспешно перебирала тяжелые четки сделанные из освященного нефрита. Услышав нас, он поднял голову и кивнув Гуангу негромко произнес:
— Оставьте нас, с этим юношей, вдвоем. Подойди ко мне и раздели со мной этот чай, Ву Ян. — Старик указал мне на небольшой столик стоящий рядом с ним. Я не знал, что это за человек, но по его могучей ауре понимал, что он очень опасен. Низко поклонившись я подошел к нему и вновь поклонившись, согласно этикету, сел рядом. Не оборачиваясь я слышал, как слуга закрыл двери с другой стороны. Глубоко вздохнув, я склонил голову и спросил:
— Вы позволите младшему, поухаживать за вами, господин. — Ответом мне был благосклонный кивок. Старик молча наблюдал как я идеально выверенными движениями наливал чай. Сначала с поклоном взять двумя руками чайник, потом сделать маленький пролив на рядом стоящее блюдце, отдать дань уважения духам. Едва заметное движение головой седого ощущалось как птичье любопытство. Меня напрягало, что я точно когда-то видел это лицо, вот только когда? Но сейчас нет ничего более важного чем правильно налить чай. Очередной поклон и я уже наполняю его пиалу ровно на две трети и ни каплей больше. Дальше все стало уже проще. Поставить чайник и с поклоном поднести чашу моему визави, который с легким полупоклоном принял ее из моих рук. Налить же себе было гораздо проще.
— Ты знаешь кто я? — Холодный властный голос вызвал у меня резкую вспышку видений. А на отголосках сознания я слышал насмешливое воронье карканье.
— Нет, господин. Но вы выглядите точь в точь как Дайдодзи Кантубуро по прозвищу Меч рассекающий пустоту. — Мои слова вызвали на губах старика тень улыбки.
— Цюань знающий как выглядел мой великий предок. Ты еще более интересен чем я думал, Ву Ян. Мое имя Дайдодзи Сарутомо, великий канцлер Нефритовой империи и дед юноши, которого ты знал как Микито Тору. — Старик сделал глоток чая, а потом, сидя, поклонился мне в пояс. — Ты спас моего внука и я этого никогда не забуду.
— Господин, я делал это не один. — Сарутомо вновь кивнул подтверждая мои слова.
— Мне известно все. И о твоих поисках и о том сколько грязи тебе и твоим людям пришлось поднять, чтобы отыскать моего внука. Мой мальчик рассказал мне, что ты даже перед лицом неминуемой смерти пытался его защитить. Моей благодарности нет предела.
— Я сделал то, что мне велит дхарма.
— Что делает тебя еще более достойным. Я и Железный журавль давние соперники. Еще бы один голос и на его месте был бы я, но Небо решило по другому. Гуанг рассказал мне о твоей мечте. Сегодня я покидаю пост канцлера и возвращаюсь вместе с внуком в семейные владения. Он все осознал и решил посвятить свою жизнь борьбе с тварями Дзигоку. А это мой прощальный дар. — Старик вновь поклонился и протянул мне свиток, на котором стояла печать Железного журавля.
Когда я его развернул, то понял, что Дайдодзи Сарутомо заплатил своей должностью за спасение своего внука. А в моей голове раздался безумный хохот Даитенгу. Идеально ровные иероглифы гласили:
«… Волей регента Нефритовой империи, за выдающиеся заслуги, Ву Яну разрешено основать свой клан….»