Драконовы меры (СИ) - Питкевич Александра "Samum". Страница 17

— Свои! — строго, но с явно различимой в голосе улыбкой разнесся по дому голос Хейзеда. — Тащите сюда гостей из подвала. Только не порвите.

— Думаешь, управятся? — когда я дошла до лестницы, Малиаз уже здоровался с другом, так же как и мой дракон, обряженным в простую кофту и брезентовые штаны. Только на Черном была еще куртка из той же плотной материи. Кажется, даже пропитанная чем-то водоотталкивающим, как у опытных моряков.

— А почему, нет? Ты разве не заметил, что они стали размером с нормального пони? Инг, доброе утро, — Хейзед поклонился, заметив меня, остановившуюся где-то на середине лестничного пролета. Темные глаза Черного вдруг нахмурились. — С тобой все в порядке? Лицо словно покрыто… коркой?

— У меня аллергия, — бросив быстрый взгляд на Малиаза, немного мстительно произнесла.

— Да? И на что же вдруг открылся такой странный эффект?

— На Малиаза.

— Мы работаем над этим, — тут же возвестил ящер, вскинув руки в жесте капитуляции, в ответ на удивленный взгляд Черного.

— Ну, хоть не ожоги, — философски пожал плечом Хейзед, явно посвященный в эти проблемы своего приятеля. Со стороны подвалов донеслось сопение. Коты управились куда быстрее, чем кто-то мог рассчитывать. Никак, просочились в подвал сквозь пол? — А вот они. А ты говоришь, не справятся.

Глава 8

Город, в котором я никогда до этого не бывал, с первого момента вызывал очень странные ощущения. Мало того что здесь было теплее, словно стояла ранняя весна, а никак не середина зимы, и со всех сторон в глаза бросалась зелень, так и сам город казался, словно сплетенным из каких-то лиан и ветвей. Словно дома просто прорастали из земли, а никак не строились, с фундаментами и подвалами. И это восприятие очень отличалось от того, что рисовало мое воображение на основании картин и схем в учебниках.

— Ничего себе местечко, — поплотнее запахнув куртку, недовольно буркнул я, почти чувствуя, как на лице оседают капли влаги, хотя дождя и не было. Волосы тут же на концах закрутились колечками. От такой невероятной сырости мне даже показалось, что сейчас на шее проклюнутся жабры. Пытаясь избавиться от неприятного ощущения, я потер кожу под ухом.

— Да, тут совсем не как дома, — Хейзед тоже передернул плечами, словно дракону было здесь неуютно. Мне даже показалось, что на скулах приятеля обозначились чешуйки. — Но ничего не поделать. Это единственное место, где ведьмы могут жить относительно спокойно, так что придется прогуляться какое-то время по местным болотам.

Мы вынырнули из подворотни, куда Хейзед сумел открыть портал, и поправили объемные сумки за плечами. Наша неброская одежда из плотной ткани вполне подходила к нарядам местного населения, но я все равно едва не споткнулся, когда на противоположной стороне небольшой улицы увидел…

— Ящер? Это что за чудо? — это не был дракон или оборотень. По противоположной стороне, то и дело поднимая голову к серому, пасмурному небу, на задних ногах шел ящер. В брюках и куртке, но босой и с длинным хвостом за спиной. Его вытянутая морда, покрытая зеленой чешуей, блестела от влаги.

— Это не полукровки или недооборотни, а хадлы.

— Ящеролюды? Почему я думал, что их извели под корень? — пытаясь не глазеть так уж явно, пробормотал под нос, чувствуя себя не в своей тарелке. Эти существа не владели магией, создавали пары только с себе подобными и больше относились к легендам, чем к реальности.

— Потому что ты сидишь в Гарнизоне или столице, и один раз, насколько я знаю, выбирался в Надаль. Путешествовать нужно, Малиаз, — назидательным тоном проговорил Хейзед, но я видел, что и ему не по себе. С одной стороны, мы вроде бы имели что-то общее с этим ящеролюдом, что уже скрылся за поворотом, но с другой, отличались как небо и земля.

— Расскажи мне эту сказку, — буркнул я недовольно, следуя за приятелем. Во избежание международного скандала нам нужно было зарегистрироваться в местных органах управления, а потом найти проводника. Ни я, ни Черный не сомневались, что собственными силами сможем только благополучно утопиться в местных болотах. Ну, или спалить половину здешних густых лесов. Но никто не мог гарантировать, что при этом не пострадает и искомая нами ведьма.

— Ящеролюды,— все еще неверяще пробормотал я себе под нос, выходя из здания городского управления с необходимой биркой в кармане. Вид женщины-ящеролюда меня смутил окончательно, никак не встраиваясь в системы привычного мироздания. Повернув голову к Хейзеду, я вдруг спросил. — Так может, и наги не сказки? А просто прячутся по местным лесам, не попадаясь на глаза путникам?

— Ага. А тех, кто зазевался, глотают, предварительно душа в своих кольцах и откусывая головы, — хохотнул Черный, толкая дверь таверны, больше похожей на шатер из листьев, чем на дом. Если бы не вывеска, может, только по знакомым ароматам сумел бы опознать место. Если бы повезло.

— Даже в наших школьных учебниках наги считались исключительно мифом. Испуганные люди увидели гигантскую змею, проглотившую неосторожного человека, и решили, что та не могла бы с ним справиться, не будь у нее половины человеческого тела. Это все от страха. А вот у ящеролюдов даже города свои когда-то были, целая цивилизация. Это совсем другое дело, — наставительно произнес Хейзед, вызывая у меня только усмешку неверия.

Почему-то было четкое ощущение, что вместе с одним мифом, одной вдруг восставшей из пепла сказкой, может выползти и другая, куда менее красивая и добрая. Но я решил оставить этот спор до лучших времен. Вдруг нам повезет, и миф так и останется мифом.

— И кого мы возьмем в проводники? — глаза быстро привыкли к полумраку.

— Сперва встретимся с одним из наших послов. Он обещал что-то посоветовать. Но не удивлюсь, если все же это будет ящеролюд.

**

В Анацхее, этом сыром городе, не пользовались для освещения огнем. Вместо свечей и масляных ламп на столах и стенах, на тонких лианах с потолка свисали прозрачные зеленоватые колбы, заполненные чем-то жидким. Вещество светилось и слегка трепетало, давая холодный, белый свет, от которого все присутствующие казались несколько нездоровыми. Я с интересом посматривал на Хейзеда в свете этих огней, отмечая, что его драконова порода, несмотря на невозможность оборота, сейчас куда более заметна, чем при свете солнца. Словно тени легли именно так, чтобы подчеркнуть и характерную остроту скул, и высокие брови. Сами очертания черепа словно менялись, как при частичном обороте. Никогда мне до этого не доводилось наблюдать столь интересного эффекта.

— Если бы не твой очевидный интерес к Инг, я бы подумал, что ты вдруг в меня влюбился, — чуть кривясь, заметил приятель, осматривая посетителей.

— И не мечтай, — отмахнулся я от этой глупости, — просто свет тут какой-то… особенный.

— Есть такое, — Черный кивнул, не продолжая разговор, но я видел, что его несколько больше беспокоит происходящее вокруг, чем тот хотел бы показать. Нет, на спокойном лице дракона ничего нельзя было прочесть. Если только не знать его большую часть жизни. По неуловимому изменению изгиба бровей, по легкому прищуру я видел, что Хейзед неспокоен.

— Что не так? — отбросив привычную маску веселья, уже совсем иначе поинтересовался я, тоже осматривая посетителей. Они не выглядели ни заинтересованными, ни опасными, но, может, я чего-то не учел, не зная об особенностях местного менталитета ровным счетом ничего.

— Да вроде бы все и в порядке… но такое чувство, что мы страшно опаздываем.

— Господин Хейзед, господин Малиаз, раз вас приветствовать, — рядом с нашим столиком остановился невысокий человек с нашивками на камзоле. Впрочем, это было излишне: по его наряду сразу было ясно, что человек этот является подданным империи, так разительно привычный для нас камзол выделялся на фоне местной серо-зеленой одежды. — Меня зовут Чимон, я помощник посла в этих землях. Меня направили к вам для оказания посильной помощи. Какая именно поддержка вам требуется?