Вторая попытка для попаданки 2 (СИ) - Верескова Дарья. Страница 24
— Многие считают меня сумасшедшим. Но потом… когда они узнают правду, они сходят с ума вместе со мной. Неужели в прошлой жизни я не ввёл тебя в "круг"?
Как ни странно, его слова о том, что в прошлой жизни мы были вместе, немного успокоили меня. Возможно, Тед Фуллагар знал об артефакте перемещения во времени, но его идеи о том, кем мы были в прошлой жизни, казались абсолютно оторванными от реальности.
А значит... он не путешествовал во времени?
— В какой ещё “круг”? Лорд Фуллагар, я желаю уйти, не привлекая лишнего внимания. Я не хочу выходить за вас замуж и даже не рассматриваю вас в этом ключе, и ваши, откровенно говоря, безумные разговоры, ничего не изменят.
В этот момент нас внезапно прервал громкий голос:
— Лорд Фуллагар, можно сделать снимок? — подошёл к нам один из репортёров, и Тед Фуллагар сделал невероятное: он поднялся из-за стола и встал за моей спиной, положив руку мне на плечо. Словно позируя для семейного портрета. Наклонившись ко мне, он сказал:
— Улыбайся, Айви, — а затем вновь выпрямился.
Ни за что я не буду улыбаться.
Весь этот вечер теперь казался дурным сном.
Вспышка камеры на секунду ослепила меня, и фотограф начал горячо благодарить аристократа за возможность сделать снимок. Когда мы снова остались вдвоём, Фуллагар холодно сказал:
— Ты не уйдешь, Айви. Ты будешь сидеть здесь, если не хочешь проблем для своих родителей.
От его тона меня пробрал холодный пот, но я не могла позволить себе показать слабость.
— Вы угрожаете мне? — сглотнув, спросила я. — И что же вы сделаете с моими родителями, если я не буду вас слушаться?
Одержимость в глазах мужчины пугала меня.
Нет.
Нельзя поддаваться панике.
Я должна помнить, что ликвидаторы присматривают за моими родителями.
— Сейчас — ничего, я же не хочу разбить тебе сердце. Но если ты продолжишь сопротивляться, твой отец потеряет работу. Причем так, что больше его никто не наймёт… никогда. Он совершит что-то ужасное на работе. Возможно, он уже “совершил” это. Возможно, он отправится за это в тюрьму. А возможно, они потеряют дом, например, из-за пожара, и им придется выплачивать значительный ущерб владельцу, — всё это было произнесено таким спокойным голосом, что я с трудом могла связать его тон с его словами. Чудовищными, жестокими словами, в которых он обещал уничтожить мою семью.
— Вы собираетесь… заставить меня выйти за вас замуж этими угрозами? Хотите сказать, что у меня нет выбора? Зачем вам это? Какую выгоду вы получите от этого брака?
— Ты даже не можешь себе представить, какую, — он ласково улыбнулся. — Но я не буду тебя принуждать. По крайней мере, сразу. Поэтому не смотри на меня так. Я хочу, чтобы мы были счастливы. Только в счастливой семье мы сможем вырастить ребёнка, обещанного судьбой. Я хочу девочку. Я уже даже придумал для неё имя.
Как он, черт побери, представляет себе такое счастливое семейство?
Откинувшись на спинку кресла, я приказала себе думать.
Тед Фуллагар не может меня заставить. И его тактика — рассказывать мне всё в лоб — совершенно нелепая. Но даже если бы он не делал этого, я бы никогда не согласилась быть с ним.
Зачем ему всё это?
Только ради ребёнка? Он что, хочет ребёнка-артефактора? Или же он действительно верит, что я из будущего, и хочет узнать секрет перемещения во времени?
— Я не хочу быть с вами. Это не сделает меня счастливой. Если я расскажу своим родителям, что вы принуждаете меня, они тут же сами покинут и это место, и компанию, — ответила я твёрдо.
Фуллагар грустно улыбнулся, слегка пожав плечами.
— Видимо, в той жизни я и правда чем-то тебя обидел. Но дай мне возможность исправить это. Поверь, я желаю тебе только добра. Думаю, тебе пойдёт на пользу путешествие в мой особняк, в наше родовое гнездо. Похоже, я многое скрывал от тебя в прошлой жизни, но я не повторю этой ошибки сейчас.
Я не ответила, с трудом жуя еду и лихорадочно размышляя. Просчитывая варианты.
Мне нужно рассказать ликвидаторам о том, что я узнала. Но очевидно, Фуллагар готов был и хотел рассказать ещё больше.
Мужчина подозвал официанта, который подал мне воды, и я тут же сделала несколько нервных глотков.
— Думаю, тебе это дается не просто. Ты наверняка думала, что эта жизнь пойдёт по другому сценарию, — произнёс Фуллагар, и его тон только усилил мою нервозность. — Я не буду тебя принуждать. Я просто покажу тебе, почему избегать своей судьбы бессмысленно.
***
Через два часа мы двигались в сторону Моранары. Я молчала, надеясь, что после того как он покажет мне что-то там, что должно открыть мне глаза на правду о нашей судьбе, я отправлюсь домой. Я чувствовала себя такой уставшей, будто провела несколько полевых выездов, но на самом деле я всего лишь посидела в ресторане.
Возможно, мне не стоило никуда ехать, но я хотела выяснить так много, как могла. Я очень сомневалась что после сегодняшнего дня буду проводить с Фуллагаром много времени, ликвидаторы и так собирались снять меня с задания.
Я не понимала причин самоуверенности старшего Фуллагара и не понимала, как он может заставить меня. В конце концов, сейчас не третий век, человеческие права давно защищены законом. Не может же он просто меня похитить?
Тед Фуллагар изначально пытался разговаривать со мной, считая, что я уставшая и расстроенная. Он всячески убеждал меня, что не повторит ошибок прошлого, что мы должны разговаривать, словно мы уже были какой-то женатой парой в его мыслях. Но не получив от меня никакой реакции, он сдался.
Особняк Фуллагаров оказался именно таким, каким я его представляла. После того, как мы пересекли главные ворота, нам пришлось долго ехать по внутренней дороге, прежде чем мы остановились у роскошных дверей во внутренний дворик, с фонтанами и живой изгородью.
— С возвращением, лорд Фуллагар, мисс Браун, — поприветствовал нас дворецкий, когда мы попали в дом. То, что он знал моё имя, только подтвердило мои худшие опасения — Тед Фуллагар давно планировал что-то. Брак со мной? Присвоение моего артефакта?
Дворецкий открывал для нас все двери, и я почти не смотрела по сторонам, запоминая путь. Я старалась держать голову высоко, не показывая своей растерянности.
Лучше сразу покончить со всем этим, узнать правду и уже после, с ликвидаторами, составить план действий.
— Здравствуйте, Марк, Доррик, — улыбнулся Тед Фуллагар мужчинам, сидящим в удобных креслах в огромной гостиной. Первый мужчина работал с документами, и я вздрогнула, узнав его.
Это был человек из парламента, Марк Робертсон, очень популярный в последнее время. Очевидно, он был как-то связан с Фуллагаром.
Второй мужчина вскинув голову, собирался что-то сказать, но, увидев меня, передумал. Спустя некоторое время я узнала и его. Это был владелец "МагиФласк", одного из крупнейших производителей зелий в Астурии.
— Лорд Фуллагар, мне нужно обсудить с вами закон от шестого июня, — сказал политик.
— Сначала я покажу Айви подвал, — отозвался Фуллагар, и я вздрогнула. Ни в какой подвал я идти не хотела. — Не бойся, это место, где собирается “круг”. Я уже сказал, что не трону тебя сегодня. Только там ты всё поймёшь.
— Я не боюсь, — хрипло ответила я.
— Можно я пойду с вами? — спросил Марк Робертсон. — Люблю окунаться в историю.
Я с подозрением посмотрела на политика, но, как ни странно, его желание присоединиться немного меня успокоило. Все лучше чем оставаться с Тедом Фуллагаром наедине. Дворецкий открыл перед нами массивные каменные двери, и Фуллагар предложил мне первой пройти внутрь.
Вниз вела хорошо освещённая каменная круговая лестница.
Глава 9.2. Ребенок, обещанный судьбой, страница 1 читать онлайн
Мои шаги эхом отдавались в пустом пространстве, и я слышала за спиной тихие шаги Теда Фуллагара и политика Робертсона. Усталость уже почти погасила во мне тревогу, и я сосредоточилась на осмотре окружения — любая мелочь могла оказаться полезной, я без зазрения совести собиралась доложить обо всем ликвидаторам.