Облака мечтаний - Лэннинг Салли. Страница 20
Обнаженный, с набухшим от возбуждения членом он лег рядом с ней. Забыв обо всех приемах, которые она собиралась использовать, чтобы пробудить в нем желание, Джорджия просто раскрыла ему навстречу свои объятия.
На следующий день в девять утра они оба стояли перед дверью красного дерева, на которой висела полированная медная табличка: «Фирма Перси и сыновья». Конрад был неотразим в сером костюме в тонкую светлую полоску. Джорджия чувствовала себя прекрасно в новом платье и туфлях. То, что под платьем у нее черное белье, Перси знать не обязательно, подумала она, ободряюще сжимая пальцы Конрада.
— Кажется, я еще не говорил тебе сегодня утром, что ты очаровательна, — взволнованно произнес он, отвечая на ее прикосновение. Его лицо все еще хранило воспоминания о тех любовных ласках, которым они предавались накануне. Об обеде, съеденном в постели, поскольку никто из них не хотел вставать.
— Ты самый красивый мужчина в штате Колорадо, — с нежной улыбкой ответила ему Джорджия. — И самый сексуальный.
— Надеюсь, ты не будешь проверять экспериментально последнее заявление, — с наигранной строгостью сказал Конрад, целуя ее за ушком.
Джерри Перси оказался гораздо моложе и любезнее, чем это можно было предположить из рассказов о нем Конрада. Конрад представил ее как свою подругу и не допускающим возражения тоном сказал:
— Я хочу, чтобы мисс Макмиллан присутствовала при нашем разговоре.
— Разумеется, — охотно согласился адвокат, снимая с лежавшей на столе папки с документами кожаное пресс-папье. У него были редкие волосы и бледно-голубые глаза. Он заметно нервничал, и его нервозность невольно передалась Джорджии.
Откашлявшись, Джерри Перси открыл папку и вынул оттуда письмо.
— Чтобы проще и быстрее войти в курс дела, прочитайте, пожалуйста, это письмо, — предложил он, протягивая его Конраду. — Я осведомлен о его содержании, но не имел права разглашать его иначе как при личной встрече с вами.
Разорвав конверт, Конрад извлек из него два листа и начал их читать. Джорджия видела, как по мере чтения напрягалось его лицо. Когда он закончил, оно было белым как бумага. Казалось, он не поверил собственным глазам, потому что, прочитав последнюю строку, тут же начал читать сначала.
— Это правда? — спросил он, бросив письмо на стол. Голос его при этом изменился до неузнаваемости.
— Абсолютная правда, мистер Гастингс. Я вижу, для вас это сюрприз.
— Я только что узнал, что у меня есть семилетняя дочь! И вы называете это сюрпризом?
На него было страшно смотреть. Даже в самые тяжелые моменты, пережитые им в пустыне, он не выглядел таким ошеломленным и растерянным.
— Прочти ты тоже, Джорджия. — Он протянул ей письмо.
С трудом проглотив застрявший от волнения комок в горле, она взглянула на стоявшую в конце письма подпись и только потом начала читать. Письмо было написано аккуратным почерком перьевой ручкой на плотной бумаге. Судя по дате, его написали еще семь лет назад.
Из письма явствовало, что Грейс Беккер обманула Конрада. Ей нужен был ребенок, но выходить при этом замуж она не хотела. Краткосрочного романа, длившегося всего лишь месяц, для этих целей вполне хватило.
…Я надеюсь, что ты никогда не получишь это письмо, потому что решила, что оно будет передано тебе только в случае моей смерти. Если со мной случится такое несчастье, судьба дочери будет вручена в руки ее биологического отца. Я сознательно выбрала тебя в качестве отца своего ребенка, ибо, по моему убеждению, ты умный и порядочный человек и сможешь стать хорошим отцом в случае, если моя дочь останется без матери.
У Конрада есть ребенок, которому уже семь лет! Джорджия поспешно швырнула письмо на стол, как будто это была ядовитая змея.
— Мисс Беккер много лет была моим клиентом, — поправляя воротничок, объяснил адвокат. — Согласно ее последнему завещанию, она оставила свой дом брату. Замечу, это очень богатый, солидный дом. Все остальное состояние, — он назвал сумму, от которой у Джорджии закружилась голова, — завещано вам, мистер Гастингс, как отцу ее ребенка. Имеется в виду, что вы будете растить свою дочь и всячески заботиться о ней. В завещании также сказано, что брат больше не должен вмешиваться в воспитание девочки. Вы, наверное, захотите лично ознакомиться с последней волей умершей?
С этими словами Джерри передал Конраду документ, завернутый в синюю бумагу.
— Я верю вам на слово. — Конрад отрицательно покачал головой.
— Тогда я попрошу своего секретаря сделать для вас копию.
Воцарилось молчание. Конрад стоял, опустив глаза.
— Как зовут девочку? — спросил он. — Какое имя дали ей при рождении?
— Агата. Домашние зовут ее просто Агги. Не мне давать вам советы, мистер Гастингс, но ребенку пора начать ходить в школу, и я надеюсь, что вы как можно скорее заберете ее к себе на постоянное место жительства. Ведь вы живете в Массачусетсе, не так ли?
— Вы хотите сказать, что она еще не учится? Ведь ей уже исполнилось семь лет.
— Видите ли, — Джерри деликатно откашлялся, — мисс Беккер отдавала предпочтение домашнему обучению. Разумеется, это вполне законно, но…
— Вы явно на что-то намекаете, мистер Перси. Прошу вас, разъясните ситуацию! — потребовал Конрад.
— Когда вы познакомитесь с маленькой Агги, вы сами все поймете.
— Послушайте, я же в полном неведении, — взорвался Конрад, — а вы, я чувствую, скрываете от меня что-то очень важное.
Адвокат с любовью посмотрел на стоявшую на его столе фотографию с изображением приятной блондинки в окружении двух девочек.
— Я сам отец двоих детей, — проговорил он наконец. — И если вы не будете нигде на меня ссылаться, то я, так сказать неофициально, посоветовал бы вам немедленно забрать ребенка из его нынешнего дома. Прямо сегодня. Нужно, чтобы она ходила в обычную школу, могла носить джинсы, играть, не боясь запачкаться, и так далее. Больше я ничего вам не скажу. Конечно, я готов помочь вам со всеми юридическими формальностями, а также уладить денежные дела. Если это потребуется, я объясню вам каждый пункт завещания. Еще я просил бы вас, мистер Гастингс, дать мне знать, когда вы решите покинуть пределы нашего штата. — Немного помолчав, Джерри протянул Конраду начерченный от руки план. — Я взял на себя смелость помочь вам найти дорогу к дому Агги. Он всего в двадцати минутах езды от города.
Конрад взял план и простой коричневый конверт с копией завещания.
— Благодарю вас, мистер Перси. Я дам вам знать о своих намерениях. Если я срочно вам понадоблюсь, вы можете найти меня в гостинице «Холидей».
Они молча вышли на улицу, где их сразу ослепило по-летнему ярко сияющее солнце и оглушил шум уличного движения.
— Джорджия, мне надо побыть одному, — произнес Конрад. — Ты поезжай, а я немного пройдусь. Встретимся в гостинице.
— Но…
— Если это окажется не близко, я возьму такси, — перебил ее он и, повернувшись, быстрым шагом пошел прочь, засунув руки в карманы и согнув как от непомерной тяжести плечи.
У него семилетняя дочь по имени Агги. Очень скоро она уедет с ним в Массачусетс. Джорджия понимала, что появление ребенка в корне меняет весь характер их отношений. Одно дело крутить роман с абсолютно свободным мужчиной и совсем другое — с человеком, обремененным ответственностью за воспитание маленького ребенка, с которым в течение ближайших нескольких дней он должен будет уехать на другой конец страны.
Она включила зажигание и резко взяла с места, решив как можно скорее доехать до гостиницы. Совсем рядом со входом оказалось свободное парковочное место со счетчиком. Заехав на него, Джорджия выключила мотор. Мимо нее проехал полицейский автомобиль.
Что говорил так не понравившийся ей полицейский в Пуэбло? Что наследство в миллион долларов весьма серьезный мотив для убийства? В завещании мисс Беккер указывается сумма несколько меньше миллиона, но не намного меньше. Так вот почему Эйд и Россер пытались убрать Конрада. Если бы им это удалось, то все деньги достались бы ее братцу. А что, если они попытаются выследить его в Колорадо-Спрингс и разделаться с ним прямо здесь?