Как выйти замуж за дракона - Иванова Ольга Григорьевна. Страница 7
– Надеюсь на его благоразумие, – вздохнула она, уже провожая удаляющегося супруга взглядом.
– Какое счастье, что мне нечего даже ставить, – хмыкнула я. – И я даже не смогу проверить, насколько азартна. Впрочем, оградите меня, боги, от подобного. Батюшка сослужил мне чудным примером того, как нельзя идти на поводу у своих страстей.
– Делайте ставки, делайте ставки! – Мимо пробежала нарядная девчушка с венком из мелких розочек и сунула нам яркую листовку со списком лошадей-участниц. Там же были и изображения некоторых, видимо, фаворитов.
– Ничего в этом не понимаю, – хихикнула Стэйси. – Пойдем лучше угостимся шампанским и пирожным.
Я положила листовку себе в сумочку и последовала было за подругой, как вдруг мой взгляд остановился на мужчине. Он с рассеянным видом крутил в руках такую же листовку. Мое сердце сделало кульбит, потому что я узнала в нем все того же дракомага, который, словно злой рок, преследует меня с самого Берри. На мгновение мелькнула шальная мысль, что вдруг это дурной знак, предупреждающий меня о неудачах в моем мероприятии.
– Ты что? – Стэйси вернулась ко мне, застывшей на одном месте.
– Не знаешь, кто это? – Я показала взглядом на дракомага.
– Если не ошибаюсь, это Рональд Кэйхарр, – ответила подруга. – Он вроде как недавно вернулся…
Я вздрогнула, когда этот Кэйхарр повернул голову в нашу сторону, и потянула подругу к шатру.
– Давай зайдем внутрь, и ты мне расскажешь подробнее.
– А в чем дело? – На лице Стэйси вспыхнуло любопытство.
– Да ничего такого, просто я случайно виделась с ним в Берри. Мельком, конечно же. Потом столкнулась в поезде. И теперь вижу здесь. Вот и стало интересно, кто это. – Я схватила бокал с шампанским и немного расслабилась.
– Ты никогда не слышала о семье Кэйхарров? – Стэйси взяла эклер и сразу откусила от него, продолжая говорить, уже жуя. – Они одни из Круга. Если быть точной, то из всей семьи Кэйхарров ныне здравствуют лишь Рональд, его младшая сестра и тетушка. Говорят, их отец Дерек Кэйхарр умер от яда сумеречных гарпий в прошлом году. Он инспектировал гарнизоны на границе с Теневым лесом. Не знаю подробностей, слухи ходят самые разные, но вроде как на него напала целая стая гарпий.
– Целая стая? – я ужаснулась. – Но ведь гарпии почти все уничтожены. Откуда?
– Вот и я про то, – Стэйси пожала плечами. – Но что слышала, то и рассказываю. Так вот, яда было столько, говорят, что старшего Кэйхарра не спасла даже его кровь дракомага. Он угас за несколько месяцев. И теперь титул главы семьи и членство в Круге получил его сын Рональд. Но и он вроде как на днях вернулся с той самой границы. Как видишь, к счастью, живой. Возможно, его путь оттуда как раз и следовал через ваш Берри.
– Видимо, так и было. – Я сделала глоток из бокала и задумалась.
В королевский Круг входили главы самых влиятельных семей дракомагов, считалось, что именно они являются гарантом безопасности нашего королевства. Ежемесячно они отдают по капле своей крови, которая потом наполняет защитные камни-артефакты, установленные на границе с Теневым лесом и скалами и ограждающие нас от случайного нашествия гарпий. Те в своем большинстве были давно уничтожены благодаря все тому же древнему союзу драконов и людей, но единичные особи все еще появлялись в Теневом лесу, однако они были куда слабее своих предков. Вот только рассказ Стэйси несколько не вязался с этой официальной версией. Может, действительно, слухи просто врут?
– Лиа Саммер, лиа Ланье, вот вы где! – В шатер вошел Бэйбори, а следом за ним Теодор.
– Здесь чудные пирожные, – сообщила Стэйси и поднесла одно с розовым кремом прямо ко рту мужа, – попробуй.
Тот осторожно откусил и улыбнулся:
– Действительно, очень вкусные.
– Сделали ставки? – Подруга прищурилась.
– На одну лошадь, немного, – ответил Тедди, как бы отчитываясь.
– Лэр Бэйбори, вы ли это! – раздалось у меня за спиной.
Вскоре около нас вырос молодой мужчина со щегольскими усиками и модно уложенными каштановыми волосами. Его шею покрывали мелкие чешуйки. Заметив это, все в нашей компании подобрались.
– Лэр Говард, – Бэйбори учтиво склонил голову ему, – рад вас видеть.
– Да ладно тебе, дружище, что за церемонии? – тот со смехом похлопал его по плечу. – Кстати, Марибелла – прекрасная лошадь. Спасибо, что помог выбрать ее.
– Мне было приятно это сделать для вас, лэр Говард. – Бэйбори кашлянул и поправил шейный платок.
– Но почему ты не представляешь мне своих спутников? – воскликнул Говард, его взгляд скользнул по Стэйси, потом остановился на мне.
– Да-да, простите. – Бэйбори снова смущенно кашлянул. – Это Теодор Саммер, мой адвокат, и его супруга Стэйси Саммер.
Тедди с Говардом обменялись вежливыми кивками. Стэйси даже затаила дыхание, когда дракомаг целовал ей руку, проговаривая некий комплимент.
– А это лиа Габриэлла Ланье, – дошла очередь и до меня. – Близкая подруга лэра и лии Саммер.
– Лиа Ланье, наверное, недавно в столице, иначе я непременно бы уже завел знакомство со столь прекрасной особой, – сказал Говард, не сводя с меня заинтересованного взгляда.
– У вас есть возможность это исправить, лэр Говард, – ответила я, одаривая его улыбкой и смело заглядывая ему в глаза. Голубые, к слову, с веселыми искорками. Явно любитель похищать женские сердца. – Но вы правы, я впервые в столице и всего третий день.
– Тогда Джонатан Говард к вашим услугам, лиа Ланье. – Он все еще не отпускал мою руку, что слегка выходило за рамки приличия. – Если пожелаете, в один из дней я могу показать вам город. Кстати, вы надолго к нам?
– На месяц, может, чуть больше, – ответила я, все же деликатно высвобождая руку из его тонких пальцев. – Возможно, я и воспользуюсь вашим предложением, если заскучаю, лэр Говард.
– Буду с нетерпением ждать момента, чтобы развеять вашу скуку, лиа. – Говард широко улыбнулся. – Приятно было познакомиться, лиа Саммер, лэр Саммер. Думаю, еще увидимся.
Он отошел, а Стэйси заговорщицки поинтересовалась:
– Это не тот ли Говард-младший, которого отец мечтает поскорее женить? Ему не дает покоя его репутация повесы.
– Все верно, это младший сын Грегори Говарда, – подтвердил охотно Бэйбори. – Но он любит лошадей не меньше, чем хорошеньких женщин, что и послужило нашему доброму приятельству.
– Не знала, что у вас такие знакомые, лэр Бэйбори, – пожурила его Стэйси.
Меня же больше взволновало другое: Говард не женат. Но значит ли это, что я могу попытать удачу с ним? Я не рассчитывала добиваться расположения драконов, поскольку прекрасно осознавала, какая между нами лежит пропасть. Стоит ли рисковать? Или все же сосредоточиться на более достижимой цели? Я глянула на Бэйбори, его проплешинки и животик… Говард, конечно, привлекательнее во сто крат, не говоря уже о его состоянии. Но он дракомаг, и это серьезно усложняет дело.
За всеми этими мыслями я не заметила, как мы оказались на трибунах стадиона, где вот-вот должен был начаться первый забег.
Драколошади были прекрасны. Эту породу дракомаги вывели специально для себя, используя все ту же кровь дракона, когда та была еще доступна. Такие лошади отличались повышенной выносливостью, скоростью и долголетием, а еще умели летать. Помимо лошадей, у дракомагов были и «свои» домашние питомцы: дракокоты и дракопсы. Смысл их выведения был для меня малопонятен, ведь они отличались от своих обычных сородичей лишь более крупным телосложением и наличием все тех же крыльев, но, видимо, дракомаги хотели даже в этом подчеркнуть свою особенность.
В первом раунде забег был традиционным, без использования крыльев у драколошадей, поэтому мы наблюдали почти классические скачки, как объяснил нам Бэйбори. Тем не менее зрелище оказалось увлекательным и захватывающим, у меня даже появился свой фаворит – лошадь Топаз с белоснежной гривой и ажурными, точно кружево, крыльями. Ей чуть-чуть не хватило, чтобы стать первой, что меня глубоко расстроило.
– Она будет участвовать и в следующем забеге, уже летном, – подбодрил меня лэр Бэйбори. – И там у нее шансы намного выше. Не желаете сделать ставку?