Эвис: Заговорщик (СИ) - Горъ Василий. Страница 85

— Я сейчас повернусь спиной и закрою глаза, а ты подтяни меня к себе и обними. Да, я испугаюсь, и, наверное, очень сильно! Но ты не давай мне вырваться, пока не успокоюсь, ладно?

Я кивнул, выждал десяток ударов сердца, а затем обхватил ее за талию и замер, чтобы дать «взволновавшемуся» Дару успокоиться. Когда Дарующую отпустило, рывком прижал ее к груди. И очень обрадовался, почувствовав, что холод, которым меня обожгла женщина, не такой уж и сильный, а удерживать ее на месте вообще не требуется!

— Ты совсем не грубый! — осторожно прикоснувшись к руке, которой я ее обнимал, удивленно выдохнула Найта. — И к запаху твоему я, оказывается, уже привыкла…

Словно в подтверждение этих слов ее Дар вдруг «разогрелся», став раза в два сильнее, чем раньше!

— Значит, страха стало меньше? — поинтересовался я, а когда женщина радостно кивнула, рывком перевернул ее на спину, закинул колено на ее бедро, а сам навис над грудью: — А если так?

К моему удивлению, вместо ожидаемой вспышки холода я почувствовал… самый настоящий жар! Да, в разы слабее, чем у Вэйльки, но все-таки жар! А через миг глаза Дарующей расширились, а губы пересохли:

— Нейл, я тебя слышу! Не очень четко, словно через толстое одеяло, но слышу! Сама, представляешь⁈

— Ну вот, теперь тебя из моей постели не выгонишь! — ляпнул я.

Найта ушла в себя от силы на пару ударов сердца. А когда «вернулась», тоже захотела пошутить — «совершенно случайно» зацепила пальцем кольчужное кольцо в правом ухе и игриво облизала губы:

— Ага! А для того, чтобы не сбежал и ты, схожу-ка я за Майрой…

…Арр Юрген, новый глава рода Лиин, выглядел замотанным до предела. И хотя при виде Тины с Алькой он изобразил что-то похожее на приветливую улыбку, у меня создалось ощущение, что обдумывать какую-то проблему он так и не перестал. «Полюбовавшись» на лицо землистого цвета, впавшие, дня три как небритые щеки и домашний костюм не первой свежести, я перевел взгляд на новую хозяйку манора и мысленно усмехнулся. Судя по гордо вскинутой голове, цветущему лицу и совершенно новому платью с еще не обмятыми кружевами, аресса Оланна проблемами мужа не интересовалась, ибо усиленно врастала в новый статус. И врастала довольно успешно, так как пыльные дорожные наряды своих родственниц она оценила презрительным смешком, а внешний вид повергнутой соперницы и ее дочери — после того, как они «устало» откинули вуали — торжеством во взгляде. Тем не менее, внешние приличия все-таки соблюла: высказала им соболезнования в связи с потерей мужа и отца, а затем не очень фальшиво посетовала на несправедливость Судьбы, способной в одночасье как возносить из трущоб к трону, так и ниспровергать своих недавних любимцев на грань нищеты.

Для Тины с дочкой такое «приветствие» оказалось очередным неподъемным бревном, взваленным на круп старого одра: старшая помрачнела еще сильнее, а младшая чуть-чуть сгорбила плечи и уткнула потерянный взгляд в землю.

— Ну и где вас носило столько времени? — хмуро поинтересовался арр Юрген после того, как его супруга исчерпала все запасы учтивости. — Никак не могли найти дорогу домой?

Правда, мгновением позже, получив локтем в ребро от своей благоверной, сообразил, что родственницы прибыли не одни, а в сопровождении пусть и молодого, но все-таки главы Старшего рода. И тут же обратился ко мне:

— Прошу прощения, уважаемый арр, задумался: последние три десятины выдались настолько нервными, что никак не могу отойти! Располагайтесь там, где вам удобно и… я вас внимательно слушаю.

Воспользовавшись «любезным» предложением, я сдвинул в сторону ножны меча, сел в ближайшее кресло, опустил руки на подлокотники и недобро посмотрел на арра Юргена. Никакой сложности изобразить такой взгляд у меня не возникло. Скорее, наоборот — я старательно убеждал себя в том, что Странных родов в Маллоре больше нет, а глава любого другого вправе обращаться со своими домочадцами так, как считает нужным. Но злость на мужчину, не предложившего родственницам хотя бы присесть, только усиливалась. Поэтому справиться с собой удалось только тогда, когда новый хозяин замка начал нервничать:

— Не знаю, слышали вы или нет, но я, Нейл ар Эвис, сын известного всему королевству Гаттора Молнии, испытываю не самые нежные чувства к всякого рода разбойникам, отравителям и убийцам. На причинах такой нелюбви останавливаться не буду и перейду сразу к главному: чуть менее двух месяцев тому назад я задался целью извести шайку Шэнги Кровавого Орла. И потратил их на поиски довольно много времени. Увы, к месту, где эти отрыжки Бездны совершили очередное нападение, я приехал чуть позже, чем стоило: на дороге валялись одни трупы, а все более-менее ценное исчезло. Пришлось отыскивать следы этих тварей и нестись вдогонку…

Как и говорила Тина, соображал Юрген неплохо, но лишь в одну сторону. Поэтому заметил не только неявно проставленные акценты, но и взгляды, которые я изредка бросал то на его поясной кошель, то на украшения его супруги. И, само собой, сразу же почувствовал угрозу для своего благосостояния.

— Догнать ублюдков удалось на полдороге к их логову. Увидев, что кроме обильной добычи они волокут за собой еще и женщин, я поступил так, как поступил бы на моем месте любой уважающий себя благородный: врубился в ряды замыкающих и двинулся к началу колонны, дабы спасти всех тех, кто был обречен на муки Бездны еще при жизни…

К этому моменту что-то начало доходить и до новой хозяйки манора — она сначала растерянно посмотрела на мужа, а затем недобро стрельнула глазами в сторону Тины с Алькой.

— К сожалению, вызволить всех пленниц не получилось — в шайке, два с лишним года державшей в страхе весь Маллор, слабых бойцов не было, а некоторые ублюдки старались прикрываться женщинами. Но, волею Пресветлой мне удалось уберечь от незавидной участи двух дам, одетых богаче всего. В смысле, ваших ближайших родственниц — горячо любимую супругу предыдущего главы рода Лиин арессу Тинатин и его не менее любимую дочь арессу Алиенну…

Короткая пауза, которую я сделал после этих слов, окончательно испортила настроение хозяевам манора. Причем настолько, что арр Юрген принялся нервно теребить мочку правого уха, а его супруга — обрывать кружева с пояска.

— Как и полагается благородным из достойнейшего Старшего рода Маллора, аресса Тинатин и ее дочь по достоинству оценили мою помощь в спасении от лютой смерти, и пообеща— …

— Извините, что перебиваю, но Тина сообщила вам о том, что ее покойный муж никого и никогда не посвящал в свои дела? — воскликнула Оланна ар Лиин.

— Прошу прощения за торопливость моей супруги, но то, что она сказала, соответствует истине! — жестом заставив жену заткнуться, угрюмо буркнул Юрген. — Все получаемые средства мой старший брат хранил в банковском доме Тиллей на счетах, доступ к которым не предоставил даже старшей жене!

— Аресса Тинатин не стала этого скрывать… — недовольно поморщился я. Потом «поворочал в голове» последнее предложение хозяина замка и осуждающе добавил: — Кстати, такой подход к ведению дел разумным не назовешь. Ведь в случае чего наследники будут сидеть с пустыми кошелями как минимум до конца Длинного месяца!

— Как ни прискорбно это сознавать, но именно так оно и вышло! — нехотя признался арр Юрген и заерзал в своем кресле. — Поэтому-то я и разрываюсь на части, пытаясь удержать манор на плаву…

— Сочувствую! — равнодушно сказал я, и вернулся к рассказу. — Так вот, высоко оценив мою помощь в спасении от лютой смерти, аресса Тинатин и ее дочь, как истинные благородные из Старшего рода, сочли невозможным оставаться передо мной в долгу, поэтому предложили мне, как главе рода, помощь в восстановлении связей при дворе Шандоров, утраченных в результате трагической гибели моих родителей. А для того, чтобы доказать, что я могу на них положиться, принесли клятвы Истинной Верности…

После этих слов обоих ар Лиин отпустило. Но если супруга арра Юргена чуть было не пустилась от радости в пляс, то ее муж набычился. Пришлось додавливать: