Хроники мёртвого моря - Косарев Александр Григорьевич. Страница 41
– О-о-о, благодарю вас, сэр, – произнесла Анжела таким томным голоском, что у майора, совершенно не ожидавшего от неё такого волнующего душу тембра, аж мурашки пробежали по коже.
– Вам очень больно? – живо осведомился австралиец, не делая даже и малейшей попытки освободиться от обнимающей его шею женской руки.
– Нет, кажется ничего страшного, – скорбно склонила та головку. Жаль только, что я не смогу теперь подняться к пещере. А так хотелось…
Слабо загорелое, нет, скорее слегка обугленное лицо Улькера заметно порозовело: – Даже если я вам помогу?
– Может быть, вы немного разотрёте мне лодыжку и я как-нибудь дохромаю сама?
Хромов стоял совсем рядом, за выступом скалы и слышал каждое произнесённое ими слово. Он не замечал ни скользящих по вытертым камням экскурсантов, ни воняющих едким потом осликов, и только слова негромко произнесённые воркующей рядом парочкой, достигали его сосредоточенного только на них сознания.
– О-о, какая у вас изящная ножка, – восхитился австралиец сняв спортивную туфлю с якобы повреждённой стопы девушки. И мне кажется она у вас действительно немного опухла!
– Вы так считаете? Наверное, вы врач! – позволила себе слегка улыбнуться девушка.
– Нет, не врач, к сожалению, но по роду своей деятельности знаю как оказывать первую помощь. Позвольте представиться, – несколько осмелел австралиец, чувственно наглаживая нежную кожу Анжелы, – Джей Улькер, профессор истории.
– Учёный? – кокетливо взмахнула ресницами Анжела, – самый настоящий? Как интересно!
– А почему вы назвали меня «сэр» – неожиданно поинтересовался Стенли.
– Извините, если ошиблась, но мне так показалось… Необычно загоревшая кожа, рыжеватые усы, элегантная одежда… вы разве не англичанин?
– Вы почти угадали, – самодовольно улыбнулся Улькер. Хотя сам я родился в Австралии, но мои родители действительно, из Великобритании. Вам, я смотрю, немного лучше? – осведомился он. Можете идти дальше?
– Если только с вашей помощью, – Анжела натянула туфлю, и полуобняв своего нового знакомого за талию, запрыгала по тропе.
Хромов сделал было шаг вслед за ними, но подумав о том, что среди медленно тянущихся к пещере пожилых экскурсантов он будет слишком заметен, вновь прижался к скале.
– А ведь я вас недавно видел в Николаусе! – внезапно воскликнул Улькер, – подсаживая девушку на очередной камень.
– Не может быть! – от удивления даже перестала прихрамывать Анжела.
– Точно, точно, – радостно хлопнул в ладоши Стенли. Я как раз обедал в открытом ресторане у озера, а Вы стояли неподалёку, у канала и кормили хлебом рыбок. Было очень приятно и трогательно. Подойти, я естественно, не решился. И, кроме того, рядом с вами был такой тренированный плечистый мужчина… я, правда, видел его только со спины…
– Это мой братец меня сопровождал, – мгновенно перехватила инициативу девушка. Собственно, это он и вывез меня из наших холодов немного погреться. Он наверное до сих пор болтает внизу со своим водителем, а я ждать не захотела, и вот…
– А-а-а, Вы наверное приехали из Скандинавии приехали? – продолжал допытываться Улькер. Из Швеции. Я угадал?
Анжела звонко расхохоталась.
– Немного ошиблись, мой спаситель, совсем чуть-чуть. Но не буду долго вас интриговать, на самом деле я из России.
– Как! – даже отшатнулся тот. Но вы так хорошо говорите по-английски! И я считал, я полагал, что в России просто не бывает таких элегантных девушек. Нет, это просто невозможно! Я решительно отказываюсь в это верить! Скажите, что вы пошутили.
– Но почему же, – пожала плечиками девушка, – неужели у вас ко всем русским такая сильная идиосинкразия?
– Нет, не ко всем, – смущённо отступил от неё на шаг Улькер. Просто у меня существуют определённые стереотипы на этот счёт, как у всех представителей западной интеллигенции. И мне трудно вот так сразу измениться, или как там у вас говорят, перестроиться.
В этот момент они вышли к небольшой каменной стенке, отделяющей тропу от пространной площадки перед пещерой.
– Ticket please! (билеты пожалуйста), – мелодичный голос билетёрши прервал их беседу и Стенли растерянно зашарил по карманам брюк.
– Пожалуйста, – небрежно протянула билетёру две тысячные купюры Анжела. Ой, даже и не затрудняйтесь искать такую мелочь, – отмахнулась она от наконец-то нащупавшего свой кошелёк Улькера.
Она демонстративно доковыляла до края парапета, ограждающего площадку перед пещерой от довольно крутого и опасного откоса.
– Спасибо вам за помощь, – оперлась она на бордюр обеими руками. Я лучше постою здесь, должен же мой братик наконец-то подняться и посмотреть, как там его сестричка. Да, мне, право, и совестно далее занимать ваше время.
И она величественно повернула подбородок вполоборота в сторону тропы, вновь становясь холодной и недоступной.
– Могу ли я надеяться увидеть вас вновь? – в голосе австралийца явственно послышались панические нотки. Может быть, завтра вы будете более свободны?
Почти не поворачивая головы, одними лишь глазами, Анжела смерила его глазами с ног до головы и томно произнесла: – Вы ведь знаете, что я часто бываю на городском озере. Буду рада вновь вас увидеть там, у канала. И кормлю я не только рыбок, но и птиц…, вечерами.
Совершенно сбитый с толку австралиец сделал два неуверенных шага в сторону, но тут же остановился и, нерешительно повернувшись, задал вопрос, который девушка ждала от него с первой секунды их знакомства.
– Позвольте всё же поинтересоваться, – пробормотал он, явно боясь показаться слишком назойливым. Назовите же, пожалуйста, и ваше имя? И уже направляясь вниз по лестнице в чёрное жерло пещеры, он всё повторял про себя: – Какое волнующее имя у этой русской богини. Анжела, да, она истинный ангел.
Дождавшись, когда он исчезнет из виду, Хромов подошёл к своей помощнице.
– Как обстоят дела, Мата Хари? Ты, я вижу, решила не висеть на нем далее?
– Нельзя было. Лёгкое знакомство не должно быть длительным. Он, кстати, уже знает, что у меня есть брат, – быстро доложила девушка, – и что он, то есть ты, остался внизу с водителем. Но в лицо он тебя не видел. Да, удивительно звучит, но Стенли уже умудрился заметить меня в городе раньше. Да и тебя тоже, правда только сзади.
Брови Илья озабоченно взлетели вверх.
– Да, да, – продолжила она, – ты помнишь, когда мы кормили на озере рыбёшек. Он оказывается в это же самое время сидел у нас за спиной, в ресторане.
– Вот что значит раз в день оставить поднадзорному относительную свободу, – с досадой стукнул Илья кулаком по камням бордюра. Радует только то, что моего лица он не запомнил.
Он даже моего не запомнил, – успокаивающе погладила его девушка по плечу, – а только цвет платья. Но видишь, даже на столь приличном расстоянии я произвела на него достойное впечатление. Так что ты пока можешь действовать поблизости от него вполне свободно.
– Ладно, иди к машине, – поразмышляв приказал он, – и больше на глаза «Ночнику» сегодня не попадайся. Я же схожу в пещеру, посмотрю, что наш клиент будет делать в подземелье.
Проводив взглядом девушку, Илья взбежал по невысокой бетонной лесенке и, глубоко вздохнув, шагнул вниз. Пещера, на первый взгляд, была достаточно глубока, но вполне оборудована для безопасного спуска. Слабо освещённая лестница, оборудованная мощными трубчатыми перилами, уступами шла во мрак, который на мгновение разорвали две или три фотовспышки.
– Попрошу не пользоваться вспышками, – тут же услышал он отражённый каменными гранями голос гида, – это очень вредно действует на подземные растения.
Илья изумлённо осмотрелся по сторонам. Но действительно, его острый взгляд отметил, что окружающие камни были покрыты тонким бархатом ярко-зелёного мха.
– Ну надо же, – уважительно подумал он, – даже такую мелочь и ту берегут.
Спустившись на небольшую обзорную площадку, устроенную над крохотным озерком, Хромов внимательным взглядом обвёл глазеющих по сторонам экскурсантов. Почти все они, практически без исключения, изумлённо разглядывали как бы стекающие с потолка пещеры каменные натёки и только один Улькер, уединённо стоял на уходящей вправо обходной лесенке. Вид у него был озабоченный и он, будто бы и не замечал окружающих его красот. Склонив голову над каким-то, зажатым в согнутых руках предметом, он медленно поворачивался из стороны в сторону, будто бы освещая окружающие его скалы неким невидимым фонариком. Хромов напряг зрение и вроде бы даже различил, что в ладонях его действительно светится нечто похожее на крохотный огонёк. Но это был явно не огонёк лампочки карманного фонаря, нет, была освещена только та вещь, что была зажата в его ладонях. Внезапно Улькер настороженно поднял голову и быстро сменил своё местоположение. Теперь он встал там, откуда основная группа зевак уже ушла, вновь оставшись в своеобразном одиночестве. Илья облокотился на перила и направил луч своего фонарика таким образом, чтобы со стороны не было видно, куда он смотрит на самом деле и, скосив глаза, продолжил наблюдение. Стенли между тем бдительно огляделся по сторонам, словно карманник-любитель, и вновь склонил голову. И опять между его ладоней вспыхнул слабый огонёк.