Невеста в бегах. Гуси, грядки... герцог?! (СИ) - Фрес Константин. Страница 37

— О-о! — протянула еще больше потрясенная Анника. — И я смогу охранять наш дом и участок?

Орландо кивнул:

— От кого угодно. И тебе не страшно будет оставаться одной.

— О-о-о-о!

Похоже, Анника была так потрясена, что больше никаких слов подобрать не могла.

— Все еще хочешь продавать эти цветы? — улыбнулся Орландо.

— Нет! — вскричала Анника так отчаянно, будто он предложил вырвать розы с корнем. — Не хочу! Это же… все равно что ухо собаке оторвать! Нет! Я не стану ее резать! Пусть она растет вся… целиком.

Орландо кивнул.

— Правильное решение. Магические растения, вещи, животные запоминают отношение к ним. И служат ровно так, как хозяин с ними обращается.

— Наверное, Петрович исключение из правил, — проворчала я. — От него доброго словца порой ждешь, не дождешься.

— Все ж он несет вам дорогие яйца, — возразил Орландо.

— Ах, если б ему дали волю, он бы прятал их, лишь бы они нам не достались, — вздохнула Анника.

— Ну, так Анника может прямо сейчас велеть розе оплести наш участок? — нетерпеливо спросила я.

— Разумеется, — поддакнул Орландо.

У Анники глаза разгорелись.

— Давай, миленькая! — воскликнула она. — Расти вдоль всего забора! И лови всех, кто захочет к нам пробраться!

И что же вы думаете?!

Роза тотчас принялась расти! Да так шустро, что я здорово напугалась.

Здоровенный кусты раздирали землю и вырастали в мой рост, раскидывая темно-зеленые шипастые ветки. Бутоны мгновенно наливались соком и начинали разворачивать нежные лепестки. Яркие красноватые колючки воинственно топорщились.

И что же вы думаете?

В лапы нашего зеленого защитника тотчас попалась первая жертва!

Со стороны двора раздались какие-то крики, словно кто-то запутался в очень колючих кустах.

Со всех ног мы помчались к калитке, и я в ужасе увидела, что крепкие стебли оплетают… моего адвоката!

Он весь абсолютно был заключен в шипастую клетку из розовых веток.

Наружу торчала только его рука с зажатой в ней шляпой-котелком. Да стекла очков сверкали сквозь листья совершенно безумно.

— О, это никакой не мошенник! — вскричала я. — Отпусти, отпусти его!

И роза меня послушалась. Осторожно расплела свои шипастые объятья.

И небрежно стряхнула с плеча адвоката невидимую пушинку.

Тот остался стоять на дорожке, раскрывая рот, как вытащенная на берег рыба.

— Что это было такое?! — вскричал он, обретя возможность говорить.

— Герцогская роза, — вежливо пояснил Орландо.

— О, ваша светлость… — адвокат ему закланялся. Он-то не мог не узнать герцога. — Доброго вечера, доброго… Значит, это вы тут развлекаетесь, а я уж было подумал… Какой необычный цветок…

А у меня сердце в пятки ушло. Не просто же так этот проныра тут появился!

— Вы к нам с вестями? — спросила я.

— Да! — оживленно ответил адвокат. Он оправился от испуга и вспомнил о деле, которое его сюда привело. — Дело наше разрешилось очень быстро! Найти вашу матушку не составило труда, — он как-то подозрительно хихикнул. — А ваш жених, по моим сведениям, сейчас походит курс лечения в одной из закрытых клиник. Ваш побег его так расстроил, что он сделался буйным, и, кажется, кого-то покалечил.

— О ужас, — только и смогла пробормотать я. — Страшно подумать, что он сделал бы со мной, попади я ему в руки!

— Да, да, — оживленно закивал адвокат. — Пренеприятнейший тип. А пришел я сюда затем, что сегодня вечером ваша матушка согласилась почтит меня своим визитом.

— Вы хотите устроить им встречу? — спросил герцог.

— Разумеется. Обвинения серьезные; тут без полиции не обойтись, — кивнул адвокат. У меня дыхание остановилось от волнения! — Поэтому не могли бы вы пойти в свидетели, ваша светлость?

— С превеликим удовольствием, — ответил Орландо. — Тем более, что дело касается моей невесты.

— Невесты? — удивился адвокат.

— Невесты!.. — прохрипела я.

Вот тут действительно можно было упасть в обморок!

Не так я представляла себе предложение руки и сердца!

Не так!

Я думала, что это произойдет… ну, когда-нибудь, в отдаленном будущем.

На званом обеде, когда я вся буду такая красивая, в рюшечках и бантиках. С завитыми волосами и в модной шляпке.

Конечно, жених должен был встать на колено и протянуть мне кольцо!

А вместо этих неспешных и торжественных церемоний Орландо просто по-деловому объявил…

Может, пошутил?

Да, пошутил. Наверняка. Чтоб защитить, чтоб в глазах юриста я была не просто девчонкой из города, а важной персоной.

Но все равно из-за его шуток у меня коленки подкосились и я чуть не свалилась тут же, под забор.

Но Орландо с невозмутимым лицом меня подхватил и покрепче воткнул ногами в землю.

Чтобы я не упала еще раз.

— О! — обрадовался адвокат, отвешивая мне церемонный поклон. — Тогда конечно, конечно! Прошу! Проедемте сейчас ко мне! Начальник полиции нас будет ждать!

— Езжайте, — с легким кивком ответил Орландо. — Мы последуем за вами!

И мы последовали.

Верхом на его коне, в одном седле.

— Что это за шутки!? — зашипела я, когда мы с Орландо остались наедине. — Когда это вы решили на мне жениться?!

— Сразу, как только обнаружил вас в своей карете, — невозмутимо ответил Орландо. — А что, плохая идея?

— Да погодите, — кипятилась я. Слов, чтобы объяснить мое негодование, у меня не было. — Все вообще должно быть не так! Это какая-то неправильная помолвка! Кто так замуж предлагает?

— А кто так знакомится, — парировал Орландо, — как вы? Залезая в чужую карету, как к себе домой? Я решил, что это ваш формат. То, к чему вы привыкли. К черту лишние слова, только дело!

— Вы невыносимы! А как же наряды и гости? Для девушки это важно!

— А! Так это значит «да»? То есть, вас устраивает предложение, но не устраивает то, как я его сделал? Что ж, устроим пикник и объявим о помолвке. В красивом платье. Так и быть!

— О, ужас! —выдохнула я.

— Какая удача, — продолжал Орландо, — что теща оказалась мошенницей, и полицейские упекут ее в тюрьму! Это просто праздник какой-то! Нет, клянусь — вы очень, очень выгодная невеста, Эстелла! С вами приятно иметь дело!

Глава 38

В конторе адвоката нас уже поджидал шеф полиции.

И я невольно спряталась за спину Орландо. От волнения задохнулась. Все-таки, в этом деле я выступала как обвиняемая! В воровстве! А за это полагалось строгое наказание!

И шеф полиции мог тотчас ухватить меня за руку и заковать в кандалы!

Но только не из-за спины Орландо.

С герцогом он почтительно раскланялся, тороплив подскочив со своего места.

— Ваше сиятельство! — произнес он. — Какая неожиданная встреча! Вы здесь каким образом?..

— По личным причинам, — посмеиваясь, ответил Орландо. — Ну, и в качестве свидетеля. Дама уже прибыла?

— Ждем, ждем, с минуты на минуту должна, — засуетился полицейский. — Думаю, если б она знала, что тут будете вы, она б не заставила себя ждать.

— Ей лучше и не знать, кто я, — ответил герцог. — Думаю, тогда она будет более откровенна.

— Как скажете, ваше сиятельство! —закланялся полицейский.

Меня он словно не видел. Даже не так — боялся смотреть на меня. Боялся дышать в мою сторону, потому что я была под защитой Орландо.

Мамаша моя опоздала прилично.

Впрочем, как и всегда. Она не отличалась пунктуальностью. Еще и легкомысленность была ее вторым «я».

— А вот и я, а вот и я! — щебетала она, вплывая в комнату для свидетелей — так ее назвал нам адвокат.

— Сударыня! — рыкнул хозяин дома, утирая взмокшую от воления шею платком. — Мы же договаривались!..

Они с шефом полиции здорово перенервничали, пока мы ожидали ее.

Будь я одна, эти почтенные мужи не переживали б так сильно.

Но заставлять ждать герцога? Неслыханно!

Даже если он желает оставаться инкогнито. Ожидание — это значит, они не смогли все организовать все прилично. Пятно на репутации, однако!