Невеста на заказ (СИ) - Горячева Ирина Александровна. Страница 26

На меня моментально накатывает слабость и дурнота. По телу волной проходит дрожь. И в памяти всплывает картина предыдущего моего путешествия в далёкое прошлое. В тот день, когда в результате случайности погибла первая эрна Дэйвора.

Атрис жестом призывает сохранять тишину, а затем указывает на ту самую нишу, в которой стояла Шисира, подслушивая разговор Нойрана с Императором склизоидов.

Вспоминая, как именно погибла моя предшественница, я оглядываюсь в поисках чего-то острого, обо что можно смертельно пораниться. Но, видимо, с тех пор здесь всё же кое-что поменялось.

Наклоняюсь к ривасу и как можно тише спрашиваю:

- Ты будешь учить меня здесь?

Он качает головой и усмехается.

- Мне нечему тебя учить. Ты и сама всё умеешь.

- Не понимаю, – машу я головой, растерянно глядя на Атриса.

- Поймёшь, когда придёт время. А пока смотри. – Он придерживает меня за плечи и легонько подталкивает, вынуждая осторожно выглянуть из укрытия. – Ты должна смотреть.

И я смотрю.

И вижу… Иви, мою «подругу».

Она, в чём мать родила, сидит прямо на столе, бесстыдно раздвинув ноги. Между них, опершись на ладони по бокам от её голой задницы, стоит Нойран.

Голова Иви слегка запрокинута, и на прикрытых века чуть заметно подрагивают длинные чёрные ресницы.

Наклонившись к шее наёмницы, Нойран с причмокиванием густо осыпает кожу звонкими поцелуями.

Наученная прежним горьким опытом Шисиры, я зажимаю рот и замираю, чтобы не издать ни единого звука и не выдать наше присутствие.

Впрочем, любовникам сейчас явно не до чего нет дела, кроме как до самих себя и до всепоглощающей похоти. И они вряд ли способны услышать меня… вообще хоть что-нибудь. Но всё же я предпочитаю помалкивать.

- Если захочешь попасть в сознание человека, – едва слышно шепчет мне на ухо Атрис, – придётся подойти и коснуться его головы. А затем очень быстро освободить разум от лишних мыслей и представить себя на месте того человека. Сможешь продержаться и не быть отторгнутой чужим сознанием следующие десять секунд, значит, сможешь управлять.

Атрис отстраняется, но его слова ещё звучат эхом в моей голове. А уже через минуту их заглушает голос той, кого я считала когда-то подругой:

- Ну, всё, хватит, Ной! Слезь с меня! Давай, лучше поговорим о нашем деле.

Нойран покорно отступает назад, с лёгкостью сдавая позиции.

А меня просто-таки разрывает от возмущения.

Как? Как, чёрт подери этих двоих, они успели за такой короткий срок так сблизиться?

И я ведь даже не секс имею в виду. С ним-то как раз всё понятно. Я имею в виду, когда они успели стать сообщниками. Когда успели сговориться?

- Скажи, Ивита, какой тебе в этом интерес? – интересуется вдруг Нойран у моей бывшей «подруги». – Ты не похожа на благотворительницу. Тогда почему отказалась брать за услугу деньги? Ради чего ты искала меня и тащилась в такую даль, если не ради них?

- Всё просто, мой дорогой лорд-хранитель. – Иви одаривает его лучезарной улыбкой. – Во-первых, у меня с твоим братом Дэйвором ди Орташем личные счёты, которые тебя не касаются. А во-вторых, я заработала достаточно денег и хочу уйти на покой.

- Ты? На покой? – Нойран хрипло смеётся и театрально хлопает в ладоши. – Прости, но шлюхи и наёмники бывшими не бывают. Я не верю, что тебе нужен покой. – Он резко прерывает фальшивый смех и ложные овации и глядит на Иви. – Давай, я повторю свой вопрос. Что тебе нужно на самом деле?

Иви чуть подаётся вперёд, цепляет пальчиком пояс штанов Нойрана и притягивает ближе к себе.

- Видимо, мы с тобой немного по-разному понимаем значение слова «покой». Давай, я повторю свой ответ. – Она опускает руку ниже, и лорд-хранитель издаёт весьма красноречивое кряхтение. – Что если я хочу обрести этот самый покой рядом с мужчиной мечты? Я принесу тебе на блюде головы твоего брата и его обожаемой истинной пары, а ты… в качестве оплаты услуги, став полноправным правителем Эронии, объявишь меня женой, эрной… или как это у вас называется. Что скажешь, Ной?

Нойран снова кряхтит, но потом затихает, и я слышу его ответ:

- Я согласен, детка. Но у меня будет условие. – Он поднимает обе руки Иви и укладывает их ей на колени, прижимая своими ладонями. – На блюде должна быть только одна голова. Голова моего братца Дэйвора.

- А как же его девка, Лирея? – услышав, как эта гадина называет меня девкой, я едва не срываюсь и не отвечаю в запале. Но к счастью, моя рука, зажимающая рот, и Атрис, легонько дёрнувший меня в нужный момент, удерживают от глупости. А Иви продолжает награждать меня разными обидными эпитетами: – Неужели ты отпустишь эту ужасную тупицу Лирею на все четыре стороны?!

- А его невесту, Лирею, – с нажимом в голосе поправляет её Нойран, в некотором смысле заступаясь за меня, – ты должна будешь доставить сюда. Ко мне во Дворец. В целости и сохранности. И если попытаешься обмануть – пожалеешь, что родилась на свет. А теперь будь добра, убери свою задницу с моего стола, оденься и вали к себе в комнату!

Нойран явно раздражён, но причина его раздражения для меня так и остаётся за гранью понимания.

- И что прикажешь мне там делать? – недовольно фыркает моя бывшая «подруга».

- Ждать! – Ответ лорда-хранителя, и правда, звучит почти что приказом. – Один из моих наёмников скоро принесёт тебе карту острова Отшельника и схему пещер. На ней он отметил место, где почуял беглецов. Оттуда и начнёшь поиски. Имей в виду, наёмник сказал, что его тоже учуяли. Так что будь готова к неожиданным сюрпризам.

После его слов моё сердце пропускает удар и на миг сбивается с ритма.

Ничуть не сомневаюсь в том, что Нойран сейчас говорит об ищейке, о том самом склизоиде, которого я видела на острове рядом со скалой.

А это может означать только одно. Тогда перед входом в пещеру он принюхивался не просто так. Склизоидский ищейка, действительно, почувствовал меня, стоявшую совсем близко.

Насколько я знаю со слов Дэйвора, Иви отличная наёмница-поисковик. Но она не убийца.

Стало быть, Нойран отправит её на остров не одну, а в сопровождении группы склизоидов. Убийц в костюмах и масках. И тогда погибнут все: ни в чём неповинный представитель расы ривасов Атрис, настоящий хранитель Эронии Дэйвор и единственный, кто может заменить его – двойник Аштар.

Все кроме меня.

И одному только чёрту известно, зачем я нужна Нойрану живая.

И пока я обо всём этом размышляю, наёмница Иви успевает одеться и теперь, витиевато обматерив лорда-хранителя, разворачивается и направляется к двери. Но не к той, где прячемся мы с Атрисом. А к другой, скрытой от посторонних глаз за огромной картиной.

А я понимаю, что нам с Атрисом нужно срочно возвращаться на остров и предупредить Дэйвора.

Я отчётливо, словно наяву вижу пещеру и очаг. А ещё нервно расхаживающего из угла в угол взволнованного хранителя и тщетно пытающегося успокоить его Аштара.

Хватаю риваса за руку и беззвучно шепчу одними губами:

- Возвращаемся…

Кажется, Атрис приходит к тому же выводу. Потому что в следующее мгновение на меня вновь наваливается густой, тяжёлый туман, уже ставший привычным после стольких временны́х путешествий.

Мы с Атрисом снова перемещаемся.

Только на этот раз ни в чью-нибудь комнату, а обратно в пещеру. Туда, где ранее оставили хранителя и его друга-двойника. Там они ждут и сейчас.

Стоит нам появиться, и Дэйвор, вскочив, бросается навстречу мне и Атрису.

- Где вы были?! Почему так долго?! – Он трогает меня за руки, щупает лоб и рассматривает так, как будто мы вернулись не из Дворца его брата, а с поля боя. Как будто на мне должно быть не меньше пары десятков ран, синяков и ссадин. – Лирея, с тобой всё в порядке?

- Ты можешь гордиться своей эрной, хранитель. Лирея большая молодец. – Атрис неожиданно удостаивает меня похвалы. – И очень хорошая ученица. Она поняла всё, чему я учил. И всё сделала правильно, в нужный момент не растерявшись и переместив нас сюда.