Джек Сумасшедший король. Компиляция (СИ) - Белянин Андрей Олегович. Страница 84

Но на самом деле отряд Сумасшедшего короля понял все чуть позднее. Дворец хана ифритов волшебным образом изукрасился вымпелами и флагами.

– Нам лучше спрятаться! – встревоженно заявил Байрам-Бабай. – Хан ифритов возвращается…

Друзья сыпанули за бархан, а над горизонтом уже поднималось серое облако пыли.

* * *

Вскоре показался и сам караван хана. Не меньше полусотни высоких верблюдов с колокольчиками на шее, украшенные яркими попонами и побрякушками, были нагружены полосатыми мешками. Охрана состояла всего из двух синих ифритов. Сам хан Саюмбамбей ехал чуть впереди на тигре-альбиносе. Бедный зверь, видимо, здорово умотался, и хан подбадривал его палочкой. Внешне это был ничем не примечательный тощий, маленький старикашка с тремя волосинами козлиной бороды, узкими глазками и большим крючкообразным носом. Хозяин оазиса красовался в золоченом халате, столь длинном, что его полы мели песок, а на лысой ханской голове вместо тюрбана или чалмы возлежала обычная тюбетейка. Хан ифритов возбужденно подпрыгивал на спине тигра, поторапливая весь караван:

– Быстрее, быстрее, ленивые скоты! Моя душа истомилась в ожидании дорогих моему сердцу новых женушек! Дочь самого султана и северная красавица, так вы говорили?

– Да, наш господин, – хором ответили ифриты.

– Уй-юй-юй, как хорошо! – потирал ладошки старичок. – Сегодня же ночью они откроют мне свои лица!

– Девушка с севера никогда его и не закрывала… – виновато пожали плечами ифриты.

– Что же вы раньше молчали, болваны?! Привезли в мой дом какую-то бесстыдницу… Хотя вы ведь говорите, что она очень красива?

– Да, господин.

– Ну, ладно… Я сам осмотрю эту непотребную девицу и уж тогда решу – достойна ли она войти в мой гарем.

Джек за барханом едва не выскочил с мечом на обидчика, но трое спутников сумели его удержать. А противный старикашка подъехал к зеленым пальмам и ахнул… Собственный дворец встречал его неприступной стеной! Диких животных, редких птиц вообще не было видно, зато крепостная кладка поражала надежностью, а в оборонительном рве с водой плескались голодные крокодилы. От удивления хан ифритов кубарем скатился с тигра. Его узкие глазки стали просто круглыми, он рысью бросился к стене, возмущенно вопя на ходу:

– Что тут происходит? Какой шайтан все это понастроил? Где тут Лю-ля-ке-Баб, я ему голову отвинчу!

Могучие ифриты оставили караван и двинулись на помощь своему господину. Один шагнул слишком широко и, оступившись, попал ногой в ров, куда и провалился по колено. По-видимому, он здорово напоролся на подводный кол, да и крокодилы тоже не дремали… Ногу он еще успел спасти, но покусан был до чрезвычайности, а потому, воя, уселся в сторонке, страшась переступить обратно границу оазиса. Второй оказался умнее и пошел вперед маленькими шажками на цыпочках, но почти сразу же попал в здоровенный медвежий капкан. Бедолага упал, скуля от боли, и еще два капкана цапнули его за руку, а третий, самый зубастый, за задницу! Крики, вопли, стоны, проклятия заполнили воздух. Больше всех бесновался маленький хозяин, ругаясь так, что даже синие ифриты покраснели. Наконец Саюмбамбей вспомнил, кто он есть, щелкнул пальцами, и в его руках появился лист пергамента:

– Хочу, чтобы появился мост!

На пергаменте тут же возникли буквы заклинания, старичок прочел их, взмахнул руками, и через ров перекинулся изящный серебряный мостик с перильцами.

– Хочу дверь в стене!

И в стене открылась дверь, но, пока хан ифритов стоял на мосту, следя за работой заклинания, два донельзя умных крокодила подплыли с боков и цапнули его за полы длинного халата. Каждый тянул в свою сторону, так что злобного старичка стукало то о левые, то о правые перила. Щелкнуть пальцами ему никак не удавалось, крокодилы не давали времени сосредоточиться, переполненные надеждой стащить добычу вниз, но, по счастью, халат треснул. Оба аллигатора плюхнулись на спины с клочьями златотканого одеяния в зубах. Джек и компания покатывались с хохоту за своим барханом, а Саюмбамбей наконец вбежал в дверь.

– Ну вот теперь и нам пора, – решил Лагун-Сумасброд.

– Надо обезвредить ифритов, – напомнил Байрам-Бабай. – Раненные, они становятся еще злее и способны причинить немало зла.

– А мне их жалко, – объявила Мейхани. – Они упали, им больно, да еще вредный хозяин наверняка их накажет, когда освободится.

– Не знаю, не знаю, девочка моя… Вполне возможно, что ты права. Думаю, мы со всем разберемся на месте. Первым пойдет Джек, под его прикрытием – Мейхани, а мы с вами, коллега, полетим чуть позади на ковре. Будьте бдительны, враг не дремлет!

Таким образом друзья пересекли опасную черту и ступили на границу оазиса. Ифриты, заметив их, зарычали, но, будучи серьезно ранены, не могли быстро двигаться. Когда наши герои подошли к мосту, Лагун-Сумасброд решил рискнуть:

– Эй, калеки! Я готов вам помочь, если вы пообещаете не причинять нам вреда.

– Мы не тронем вас, господин! – не задумываясь ответили ифриты.

– Помогите мне, коллега, – попросил волшебник и, подойдя к первому, начал творить заклинание: из ступни ифрита медленно выполз застрявший в ней острый кол. Байрам-Бабай произнес волшебные слова, и все раны затянулись: искалеченная нога приняла прежний вид. Ифрит встал, сделал пару осторожных шагов и неуклюже поклонился. Волшебники взялись за второго страждущего. После их колдовства капканы разжали зубья, а раны и переломы мгновенно зажили. Второй ифрит медленно выпрямился, но не успел склониться в благодарственном поклоне…

– Лагун, на помощь!

Старики удивленно обернулись. Первый вылечившийся мерзавец доламывал мост, а Джек, закрыв собой девушку, пытался противостоять ему мечом.

– Ты же обещал! – возмущенно взревел старый волшебник.

– Мы обещали, что не тронем вас, господин. Они в наш договор не входили! – хрипло расхохотался ифрит, но, прежде чем Лагун-Сумасброд и Байрам-Бабай нашли что ответить, второй ифрит резво шагнул вперед.

– Подлый шакал! – зарычал он, нокаутируя своего же товарища кулаком в ухо. – Даже у ифритов есть своя честь и гордость.

Его противник поднялся, а мгновением позже два синих гиганта катались по оазису, награждая друг друга полновесными тумаками. Джек ринулся было их разнимать, но в пыли никак нельзя было разобрать, кто хороший, а кто плохой. Борьба закончилась неожиданно быстро. Один ифрит толкнул другого так сильно, что тот заступил ногой за зеленую линию охраны. Грянул взрыв! От несчастного не осталось даже пепла. Победитель вытер пот и повернулся к нашим героям.

– Я могу перенести вас через ров, – любезно предложил он, – но обещайте, что выпустите меня отсюда, когда разделаетесь с хозяином.

* * *

А во дворце было вот что: поначалу Саюмбамбей просто обомлел, не понимая, куда он попал, – шкафы опрокинуты, посуда перебита, занавеси сорваны, мебель перевернута вверх ногами, ковры скручены, кругом разор и запустение! Когда к бедолаге вернулся дар речи, он заорал так, что из окон посыпались цветные стекла:

– Где этот паршивый Лю-ля-ке-Баб?!

Но черный джинн, естественно, не появился, так как в данный момент лихорадочно паковал чемоданы, намереваясь тихонько смыться. Не дооравшись слугу, рассвирепевший старичок, падая и спотыкаясь, принялся разгребать завалы в комнатах, неутомимо продвигаясь к башне, где забаррикадировались девушки. Окончательно утомившись, хан вспомнил, что он все-таки колдун. Щелчок пальцами – и чистый пергамент лег к нему в руки.

– Хочу, чтобы все брошенные вещи сами уступали мне дорогу!

Таким образом, уже минут через пятнадцать он шел по коридору к башне. Увидев его через боковое окно, Шелти взяла командование на себя:

– Гюль-Гюль, посмотри, вон ковыляет этот старый сморчок! Ну, мы его встретим… Всем приготовиться к бою! Сэм, у тебя особенное задание. Мы забыли спросить у огненного демона, как отнять у хана ифритов его волшебный пергамент. Беги вниз, найди столовую, там в полу люк, он приведет тебя в тайную комнату. Да, и захвати демону какой-нибудь стул, а то он не будет говорить.