Мистер Паркер Пайн (сборник) - Кристи Агата. Страница 5
Военный заморгал, что было совсем не удивительно. Вошедшая девушка была темноволосой, томной, с прекрасными глазами в обрамлении длинных темных ресниц. Идеальное телосложение и пухлый рот с яркими губами. Изысканная одежда подчеркивает грацию фигуры. От головы до пят – само совершенство.
– Я… э-э-э… польщен, – произнес майор.
– Мисс де Сара, – представил девушку мистер Паркер Пайн.
– Это очень мило с вашей стороны, – тихо проговорила Мадлен де Сара.
– У меня есть ваш адрес, – сказал в заключение мистер Паркер Пайн. – Завтра утром вы получите дальнейшие инструкции.
Майор и очаровательная Мадлен исчезли.
В три часа дня девушка вернулась уже одна.
– Ну и как? – задал вопрос мистер Паркер Пайн, подняв на нее глаза.
– Он меня боится, – покачала головой Мадлен. – Считает меня роковой женщиной.
– Я так и думал, – произнес он. – Вы выполнили мои инструкции?
– Да. Мы довольно откровенно обсудили женщин, сидевших за соседними столиками. Ему нравятся светловолосые, голубоглазые, анемичные особы среднего роста.
– Тогда это будет не сложно, – продолжил мистер Пайн. – Принесите мне план Б и проверьте, что у нас есть в наличии на сегодняшний день. – Он провел пальцем по поданному ему списку, пока не остановился на имени. – Фреда Клегг. Да, я думаю, что Фреда подойдет идеально. Надо будет встретиться по этому поводу с миссис Оливер.
На следующий день майор Уилбрэхем получил письмо следующего содержания:
«В понедельник утром, в 11:00, отправляйтесь в Иглмонт, Хэмпстед, улица Фрайарс-лейн, и найдите там мистера Джонса. Скажите ему, что вы прибыли от Гуавской пароходной компании».
В следующий понедельник (который оказался выходным праздничным днем) майор, как ему и было предписано, отправился в Иглмонт, Фрайарс-лейн. Отправиться-то он туда отправился, но до места назначения так и не добрался. По пути произошло нечто.
В тот день, казалось, все население Лондона направлялось в Хэмпстед. Уилбрэхема затолкали в толпах людей, он почти задохнулся в метро и с трудом нашел Фрайарс-лейн.
Это был глухой тупик, состоящий из сплошных выбоин, вдоль которого, на некотором расстоянии от проезжей части, стояли дома. Это были довольно большие дома, явно знававшие лучшие времена, а сейчас пришедшие в упадок.
Майор шел вдоль улицы, стараясь прочитать на воротах полустертые имена владельцев, когда услышал нечто, что заставило его напрячься. Это был булькающий, полузадушенный крик.
Звук раздался еще раз, и теперь можно было с трудом разобрать «Помогите!». Крик донесся из-за стены, окружавшей дом, мимо которого майор как раз проходил.
Ни на секунду не задумавшись, Чарльз распахнул хлипкие ворота и бесшумно бросился по покрытой листвой дороге. Там, в кустарнике, он увидел девушку, которая старалась вырваться из лап двух здоровенных негров. Она отчаянно сопротивлялась, брыкаясь, дергаясь и выворачиваясь изо всех сил. Один из негров, несмотря на все усилия девушки, зажимал ей рот своей ручищей.
Оба черных были настолько поглощены своей борьбой с девушкой, что ни один из них не заметил приближения майора. И узнали они об этом, только когда сильнейший удар в челюсть бросил на землю того из них, кто зажимал девушке рот. Его не ожидающий нападения подельник ослабил хватку и повернулся. Военный был готов к этому – последовал еще один прямой в челюсть, и негр сначала отступил на несколько шагов, а потом упал. Уилбрэхем же обернулся к первому негодяю.
Но оказалось, что обоим чернокожим этого было достаточно. Второй противник Чарльза перекатился на живот, сел, а затем бросился к воротам. Его подельник последовал за ним. Уилбрэхем бросился было за ними, но передумал и повернулся к девушке, которая, задыхаясь, стояла, прислонившись к дереву.
– Благодарю вас, – с трудом произнесла она. – Это было ужасно…
И тут майор Уилбрэхем впервые смог разглядеть ту, которую ему удалось спасти из рук негодяев. Девушке было лет двадцать с небольшим; светлые волосы, голубые глаза. Можно сказать, что она была хорошенькой, хотя и довольно бесцветной.
– Если бы не вы… – задыхаясь, продолжила она.
– Спокойней, спокойней, – попытался утешить ее майор. – Все позади. Хотя мне кажется, что нам лучше убираться отсюда. Не исключено, что эти подонки вернутся.
– Не думаю. По крайней мере, не после того, что вы с ними сделали. – На губах девушки появилась слабая улыбка. – Вы были просто великолепны.
Под ее восхищенным взглядом Уилбрэхем слегка покраснел.
– Да ну, что вы… – нечленораздельно произнес он. – Все абсолютно нормально. На леди напали. Послушайте, если вы обопретесь на мою руку, то сможете идти? Я понимаю, вы, должно быть, в шоке.
– Со мной уже все в порядке, – ответила девушка.
Однако на протянутую руку она оперлась с удовольствием, так как все еще дрожала. Когда они вышли за ворота, юная леди оглянулась на дом.
– Ничего не понимаю, – почти про себя сказала она. – Дом выглядит абсолютно заброшенным.
– Да он и есть заброшенный, – согласился ее спутник, бросив взгляд на закрытые ставнями окна и общую атмосферу упадка, окружавшую дом.
– И все-таки это именно Уайтфрайарс. – Девушка указала на полустершееся название на воротах. – А мне надо было именно в Уайтфрайарс.
– Теперь вам не стоит ни о чем беспокоиться, – заметил Уилбрэхем. – Через минуту-другую мы поймаем такси. А потом куда-нибудь заедем и выпьем по чашечке кофе.
В конце тупика они вышли на более оживленную улицу и увидели освободившееся такси, которое только что отъехало от одного из домов. Майор остановил его, сказал водителю адрес, и они сели в машину.
– Ничего не пытайтесь сказать, – предупредил Чарльз свою спутницу. – Просто откиньтесь назад. Вам пришлось немало пережить.
Блондинка благодарно улыбнулась ему в ответ.
– Кстати… меня зовут Уилбрэхем, – представился майор.
– А меня Клегг. Фреда Клегг.
Десятью минутами позже Фреда уже отхлебывала горячий кофе и с благодарностью смотрела через стол на своего спасителя.
– Все это похоже на сон, – произнесла она и содрогнулась. – На плохой сон. А ведь совсем недавно я просто мечтала, чтобы со мной что-нибудь произошло – ну хоть что-нибудь! Хотя такие приключения мне не нравятся.
– Расскажите же мне, что, собственно, произошло? – попросил ее новый знакомый.
– Чтобы рассказать вам это, мне, боюсь, придется слишком долго говорить о себе самой.
– Прекрасная тема для разговора, – с поклоном заметил Уилбрэхем.
– Я сирота. Мой отец – он был капитаном дальнего плавания – умер, когда мне было восемь лет. Работаю я в Лондоне, служу в «Вакуум газ компани». Однажды, на прошлой неделе, когда я вернулась с работы, я увидела джентльмена, который ожидал меня. Это был адвокат из Мельбурна, мистер Рэйд. Он очень вежливо задал мне несколько вопросов о моей семье, а потом объяснил, что много лет назад знавал моего отца. Более того, он выступал в качестве его поверенного в одной сделке. После этого мистер Рэйд объяснил мне цель своего визита. «Мисс Клегг, – сказал он мне, – я думаю, что вы можете получить неплохие дивиденды от той сделки, которую я провел от имени вашего отца за несколько лет до его смерти». Естественно, я очень удивилась. «Маловероятно, что вы об этом когда-нибудь слышали, – объяснил адвокат. – Мне кажется, что Джон Клегг никогда не воспринимал эту сделку всерьез. Однако, совершенно неожиданно, из нее кое-что получилось. Теперь возможность предъявить свои претензии будет зависеть от наличия у вас некоторых документов. Они должны быть частью бумаг, оставленных вашим отцом, но, вполне возможно, что их уже уничтожили как совершенно бесполезные. У вас остались хоть какие-то бумаги вашего отца?»
Фреда вздохнула и после короткой паузы продолжила рассказывать:
– Я рассказала ему, что моя мать хранила вещи отца в старом морском сундучке. Несколько раз я из любопытства просматривала их, но ничего интересного для себя не нашла. «Возможно, вы просто не можете оценить важность этих документов!» – улыбнулся тогда мистер Рэйд. Так вот, я достала бумаги, которые хранились в сундучке, и принесла их адвокату. Он просмотрел их, но объяснил, что на месте не может определить, что имеет, а что не имеет отношения к той сделке. Он сказал, что заберет их с собой, а потом свяжется со мной, если из всего этого что-нибудь получится. И вот с последней субботней почтой я получила от него письмо с приглашением приехать к нему домой для обсуждения этого вопроса. Он сообщил мне адрес: Уайтфрайарс, Фрайарс-лейн, Хэмпстед. Я должна была приехать к нему сегодня утром, без четверти одиннадцать. Но я немного заблудилась и уже опаздывала. Поэтому я быстро прошла сквозь ворота и направилась к дому, не заметив, как из кустов на меня набросились эти два ужасных человека. У меня даже не было времени, чтобы закричать, – один из них сразу же зажал мне рот. К счастью, вы услышали звуки. Если б не вы… – Она остановилась; ее глаза говорили гораздо больше ее слов.