Крепость над бездной (СИ) - Лисина Александра. Страница 93

— Везучий ты парень, Гурто, — хмуро бросил тот, едва мы зашли в арсенал и сложили амуницию в углу. — Еще немного, и нам пришлось бы и тебя тоже отправлять в крепость вертолетом.

Я промолчал, не став разубеждать старика в обратном.

По факту, когда он выстрелил… а стрелял из лодки, как выяснилось, именно он… дарнам был фактически мертв. Но, на мое счастье, винтовка у лаира оказалась не чета тем автоматам, которыми были вооружены Нари и Лох — она, как выяснилось, стреляла разрывными пулями, да еще и с какой-то мудреной, воистину термоядерной начинкой, благодаря которой башка медведя попросту разлетелась на куски. Причем, что немаловажно, помимо башки зверюге разворотило еще и шею, так что следы от моих дисков на ней если и остались, то даже я, когда прицельно осматривал тушу, не смог их отыскать.

Тем не менее следовало отметить, что стрелял лаир отменно. С борта мчащейся на всех парах лодки, не имея хорошего упора, да еще и с приличного расстояния… попасть в таких условиях кому-то в голову, даже если это — голова здоровенного «мишки», ой как непросто. Но лаир Дорхи попал. Да и винтовка у него была, прямо скажем, непростой.

— Редкая вещь, — буркнул он, заметив мой заинтересованный взгляд. — Штучная работа, куда там обычной штамповке. Заточена под большой калибр. Обычно на крупного зверя ее беру…

Он вдруг резко повернулся и вперил в меня тяжелый взгляд.

— Скажи, те недомерки правду сказали твоему куратору: ты действительно предал свою команду и напал на них первым?

Я спокойно на него посмотрел.

— Да.

— Зачем? — еще больше нахмурился старик. — Мне казалось, это не в твоем характере.

— Дэм при всей группе назвал меня предателем. Сказал, что раз все мои друзья находятся во второй команде, то от меня непременно нужно ждать удара в спину. А чтобы этого делать не пришлось, от меня нужно избавиться сразу. Все, кроме Дара и Таса, с этим согласились. Я просто не стал ждать, когда они выстрелят, и ударил первым.

Лаир Дорхи прищурился.

— Вот оно что… Доказательства есть?

Я на мгновение заколебался, а потом осторожно ответил:

— Вряд ли они вас устроят, лаир. Мое слово против слова группы… В конечном итоге — да, это была провокация, однако какая сейчас разница, почему это произошло?

— Хочешь сказать, тебе все равно, что о тебе подумают коллеги или начальство? — усмехнулся хромой ветеран. — Твой куратор? Комендант? Ты же не думаешь, что Кайра смолчит о причине того, почему один из членов семейства Хатхэ сейчас находится в медпункте?

— За рамки игровых правил я не вышел, — ровно отозвался я. — Если лэн Остэн или лэн комендант пожелают разобраться в причинах, то я готов пообщаться с ними в присутствии определителя ауры.

— Упрямец, — с непонятным удовлетворением протянул старик. — Большинство студентов на твоем месте предпочли бы вернуться в лагерь или пожаловаться наблюдателю. Однако вместо этого ты решил отомстить группе, которая тебя предала.

— Не отомстить, а наказать, лаир, — возразил ему я. — Согласитесь, это разные вещи.

Он с усмешкой меня оглядел.

— Для того, чтобы устраивать охоту на людей, нужно иметь совершенно особенный склад ума, Гурто. А также опыт, навыки и редкое хладнокровие. Думаю, лэн комендант непременно заинтересуется, откуда у тебя взялись такие навыки. Так что подумай, что ты ему скажешь. В том числе и по поводу своих сегодняшних геройств. Ты отдаешь себе отчет, насколько было рискованно связываться с взрослым дарнамом?

— Так точно, лаир. Мое решение отвлечь зверя от коллег было взвешенным и обдуманным.

— А ты представляешь, какие последствия ждали бы меня и вашего куратора, если бы тебя сегодня убили?

— Безусловно. Но наставник учил меня не прятаться от опасности. А смерть одного человека — это гораздо лучше, чем гибель всего отряда. Я считаю, что поступил верно.

Старый ветеран еще немного побуравил меня пристальным взглядом, а потом неожиданно опустил плечи.

— Твой опекун вряд ли этому обрадуется, — вздохнул он, отворачиваясь. — Хотя сам наверняка поступил бы так же. И принесло же проклятого дарнама к озеру именно сегодня? Чудо, что обошлось без смертей. Хотя с нас, как со старших, все равно потом шкуры спустят. За то, что допустили, проглядели, не учли….

— Простите, лаир, — осторожно поинтересовался я, когда старик сердито дернул щекой и замолчал. — А разве перед началом военных игр местность не должны проверять?

— Должны. И проверяют. Ребята с определителями ауры всю округу несколько раз облетели на «вертушках». И вчера, и позавчера, и три дня тому. Но никого, крупнее новорожденного клайра, на несколько дийранов вокруг озера не было.

— Откуда же тогда взялся дарнам?

— Да дайн его знает, — с досадой отозвался лаир Дорхи. — Если бы он где-то берлогу поблизости устроил, мы бы об этом узнали. Если бы он просто шатался поблизости, его бы непременно заметили. Но я сегодня обошел южный берег на два дийрана вглубь леса!

— И что? — еще осторожнее уточнил я.

— И ничего! Понимаешь? Ни-че-го. Дарнам не должен был там появиться! Ему возле озера вообще делать нечего! Я прошел по его следам сколько смог, и на его тропе дважды видел следы нормальной добычи!

Он скривился.

— Обычной дарнам, да еще только-только вышедший из спячки, ни за что не упустил бы оленя или дарнама помельче. А этот пер напрямик. Как будто… приманили его туда, что ли?

Я озадаченно воззрился на раздраженного ветерана.

— Так там что, приманка, что ли, где-то была? Кто-то устроил на него охоту, а мы под раздачу попали?

— Нет, — качнул головой лаир Дорхи. — Охота в этих краях запрещена. Да и чужих следов там не было. Ни шин, ни отпечатков сапог, ни звериных меток… ничего. Тем не менее дарнам шел к озеру напрямик, напрочь игнорируя другую добычу. Он не испугался блокираторов, проигнорировал отпугиватели, не смутился запахом человека… обычно звери так не поступают. Напротив, почуяв двуногих, они спешат уйти с чужой территории.

— Может, у него выбора не было? — предположил я.

— Период гона еще не наступил, — гораздо спокойнее отозвался старый солдат. — А вне его на такого крупного и к тому же голодного самца никто не осмелился бы напасть. К тому же, если ты не заметил, на нем не было ран. Прежде чем прийти к озеру, он ни от кого не убегал, ни с кем не сражался за территорию или самку. Он шел туда целенаправленно, ни на что не отвлекаясь. Понимаешь? А когда увидел вас, то напал без раздумий, словно его туда для этого и привели.

Я замер.

Дайн! Такие вещи для простого зверья и впрямь не характерны!

Для обычных — нет, а как насчет найниитовых?

«Исключено, — тут же откликнулась подруга, стоило мне подумать на эту тему. — Следов присутствия управляющего модуля в теле убитого дарнама не было обнаружено».

«А как насчет следов магического воздействия?» — неожиданно осенило меня.

И вот тут Эмма заколебалась.

«Точных данных у меня нет. Специально я животное не проверяла…»

«Но?» — почувствовав недосказанность, поторопил ее я.

«Но его аура показалась мне несколько неестественной, — призналась Эмма, заставив меня вздрогнуть. — Она была слишком яркой. Слишком насыщенной для простого зверя. Такие ауры характеры для одаренных, однако дарнам по определению не мог им быть».

Я помрачнел.

«А еще такие ауры у неодаренных бывают после магического воздействия. Помнишь, что лэн Даорн говорил насчет парней, которые в начале года доставали Юджи и его маму? Он сказал, что им мозги буквально прокипятили. Так вот, у тех парней тоже были необъяснимо яркие ауры. Как думаешь, это может быть связано?»

«На настоящий момент прямых причинно-следственных связей между данными событиями я не усматриваю, — после недолгого раздумья отозвалась подруга. — Но и на совпадение это не очень похоже».

«Жаль, что лаир Дорхи оставил дарнама без башки, — вздохнул я. — Если бы туша была целой, мы могли бы определить, была ли у „мишки“ свежая травма мозга».