Лорд с холодным взглядом (СИ) - Неделина Анна. Страница 6

Однако теперь наступил мамин черед. Она устроила мне настоящий допрос, пришлось снова повторить все, что я уже говорила. Да еще и прибавить подробностей: какой чай мы пили, что к нему подавали, я даже припомнила цвет скатерти!

— Жаль, конечно, что тебе не удалось повеселиться, — заключила мама, оставшаяся не слишком довольной моим рассказом.

— Лорд Валентиг был крайне гостеприимен и сделал все, чтобы мое пребывание в замке было… — я запнулась, сообразив, что сказала именно «лорд Валентиг», и матушка смотрит на меня ну очень внимательно. — Э… комфортным. А леди Илмина оказалась чудесной. Я была бы рада встретиться с ней вновь. Жаль, что она не бывает в Симарине.

— Да, — протянула матушка. — Это даже странно. Хотя, если она приезжает зимой, у ее брата нет возможности выводить ее на балы, а без сопровождения она не может появляться на балах… И все же лорду Валентигу стоило потратить больше времени на объяснения с твоим отцом! Он ведь не кошку нам вернул, которая по случайности пробралась во врата!

Я не удержалась от улыбки, представив Тайна в подобной ситуации. Лорд смотрит на кошку, кошка — на лорда…

— Его оправдывает только то, что на нем лежит большая ответственность, — сурово добавила мама. — Ступай к себе, моя дорогая… Я рада, что у тебя все в порядке.

Я поняла, что эта была последняя проверка. Снова улыбнувшись, я заверила:

— Все хорошо, мама.

Меня отпустили отдыхать. Я, наконец, почувствовала, что действительно устала. Дом погрузился в тишину, непривычную после бала. Бальную залу закрыли до утра — слугам предстояла большая уборка.

Я добралась до своей комнаты, прикрыла дверь и подошла к окну. В саду тушили фонари.

Я вовсе не чувствовала разочарования от пропущенного бала. Взамен я получила целое приключение и знакомство с интересными людьми.

Наверное, действительно знакомство. Потому что похоже, прежде я плохо представляла себе, кто такой лорд Валентиг.

И что же мне теперь делать с этим знанием?

В дверь постучали, а потом она распахнулась настежь и в комнату ввалились мои сестрицы. И сразу начали тараторить.

— Ты ничего нам не рассказала, это несправедливо!

— Этот ужасный лорд Валентиг тебя похитил, а мы ничего не знали!

Даже и не поймешь, кто что говорит. Я подняла руку, призывая к тишине. Гидея и Дора уставились на меня.

— Никто меня не похищал, — сообщила я спокойно.

Сестры переглянулись.

— Выходит, ты сама сбежала с лордом! — заключила Гидея. — Неужели матушка настолько допекла тебя намеками на свадьбу?

— Что за выражения, Ги! — прошептала Дора, украдкой оглядываясь на дверь. — Ну же, Рина, рассказывай, как было дело! Тут чего только ни напридумывали, пока вас не было! Как только стало понятно, что ты ушла к себе из-за плохого самочувствия, Розали сразу предположила, что снежный лорд наговорил тебе гадостей, и ты расстроилась. Никто не удивился тому, что тебе совсем не весело!

— Это совершенная ерунда! — раздраженно пробормотала я. Дора хотела что-то спросить, но тут ее оттеснила Гидея.

— А что там, у лорда в замке? Действительно мебель изо льда и вся еда присыпана снегом?

— С чего ты взяла?

— Ну, говорят, что в его замке все холодное… и сердце у лорда ледяное.

— И пальцы, — добавила Дора.

— О, ужас! — всплеснула я руками. — Вы собрали все слухи, которые ходят о лорде!

— Это потому, что только слухи нам и были доступны, — заверила Дора. — Раньше. А теперь-то ты нам все расскажешь!

— И не подумаю! — отрезала я.

— Но ты обещала!

— Когда это? Вы мне слова не давали сказать!

— Ну, не будь букой, Рина! Мы же умрем от любопытства! Расскажи хоть что-то! Какой он, замок? — взмолилась Дора.

— А у лорда Валентига действительно есть сестра? — спросила Гидея. Я уставилась на нее.

— Что за вопрос? — сестрица замялась, и я догадалась: — Это мама подослала вас выяснить подробности?

Дора и Гидея снова обменялись многозначительными взглядами. И о чем я только думала? Конечно, мама не успокоится, пока не узнает все! Я старалась отвечать на ее вопросы непринужденно, но при этом умалчивала о том, что рассказывать было нежелательно. Ведь граф Рит меня предупреждал. И хотя сам Валентиг ни о чем таком не просил открыто, я все равно решила, что не поставлю его в неудобное положение. Мало ли какое наказание последует за распространение запретных сведений…

А мама решила, что я утаиваю пикантные детали скандального рандеву!

— Она действительно считает, что Илмина… сестра лорда Валентига — это моя выдумка? — спросила я, начиная потихоньку злиться.

— Нет, конечно! — заверила Дора.

— Ну… не думаю, это было сиюминутное сомнение, — более осторожно высказалась Гидея.

Я вздохнула.

— Ну так слушайте! Есть один человек, который может подтвердить, что сестра у лорда есть. Это… — Дора и Гидея придвинулись ближе и я зловещим шепотом сообщила: — Сам лорд Валентиг! Вот к нему все вопросы! А теперь — брысь! Время позднее, вам пора спать. Иначе утром цвет ваших чудесных физиономий сильно испортится.

Уловка подействовала ненадолго, но мне хватило времени, чтобы вытолкать сестриц за дверь. Оттуда донеслось возмущенное: «Ну, Ри-ина!». Но я уже захлопнула дверь и для верности заперлась на замок.

Мне бы следовало злиться. Но я не удержалась и рассмеялась.

Глава 5

С тех пор я не видела Валентига и досадно мало слышала о нем. Это вызывало глухую досаду. Странно, раньше мне казалось, что в городе только и судачат, что о лорде Валентиге! Дора и Гидея дулись пару дней, но все же скоро оттаяли и снова щебетали как две шумные птахи. Через неделю бал давали у герцогини Рове, и мы, конечно, не могли не принять приглашение, хотя и заметила, что так мы разоримся на платьях. Она недолюбливала герцогиню, с которой не сходилась в вопросах моды. Но не пойти мы просто не могли. Мама и герцогиня были главными соперницами по части устроения балов. Чтобы переплюнуть торжество, устроенное у нас, Рове должны были придумать что-то уж очень феерическое. Дора и Гидея предвкушали веселье. Новые платья были доставлены нам снежным утром из модного салона «Гарни». Сама госпожа Гарни, владелица салона, в котором трудились лучшие модистки города, явилась к матушке, чтобы поздравить с чудесным приобретением.

— Это же просто чудо! — не удержалась Гидея, увидев жемчужный наряд с рукавами-буфами. Для мамы был приготовлен наряд винного цвета, для Доры — цвета свежих сливок. Я, почему-то затаив дыхание, посмотрела на свое платье. Цвета незабудок, украшенное вышивкой и бусинами, оно было невероятно красивым. Я, конечно, знала, что готовят для нас модистки дома «Гарни», несколько этапов подгонки почти не оставляли места для сомнений. И все же… увидев платье в готовом виде, я тихо выдохнула. Никогда прежде так не радовалась красивому наряду.

— В этих нарядах вы и ваши дочери затмите всех, — посулила госпожа Гарни, и в голосе ее не слышалось лести. Она гордилась результатами работы своих модисток. — Леди Алин, я бы хотела обсудить с вами возможность опубликования заметки об этих платьях в модном журнале «Светоч красоты».

Прежде наши наряды обсуждали только на страницах местных журналов, «Светоч» же выпускали в столице. Мама все же сделала вид, что задумалась в глубоком сомнении.

— Не будет ли это слишком скандальным — выставляться напоказ столичным модницам? У нас здесь довольно замкнутый мирок…

— Напротив, сейчас к провинциальной моде большой интерес. Сама императрица настаивала, что следует знать о традициях и привычках, характерных для разных уголков страны…

Слово «провинциальный» крайне не понравилось маме, и она осуждающе поджала губы. Раздраженно постукивая носком туфли по полу, она помолчала, прежде чем принять решение.

— Что же, у нас действительно редко бывают приезжие, в Симарин не так-то легко добраться. К тому же, многих отпугивает близость границы. Люди сочиняют невесть что, наверняка уверены, что мы все здесь ходим в медвежьих шкурах и танцуем исключительно в валенках. Пожалуй, заметка будет кстати!