Сломленный(DC) - "Valik Murigov". Страница 8
Наше импровизированное занятие подошло к концу, и Алиса побежала принять душ, а затем готовить что-нибудь на ужин. Я продолжал физическую нагрузку, выполняя упражнения. По завершении тренировки я также отправился в душ. Наверху уже ощущался запах еды, поэтому я поспешил на кухню.
Как только я подошел, домой вернулась мама, и, кстати, очень вовремя. Алиса уже приготовила еду для всех. Мы собрались вместе и наслаждались приятным ужином. Элизабет снова была общительна, и казалось, ей стало легче жить. Долговая нагрузка и тяжелая работа раньше приводили ее в большой стресс, что сказывалось на ее поведении. Во время ужина я решил ее спросить.
— Мама, а можем ли мы завтра с Алисой сходить в гости к другу?
— Ну, не знаю, а как вы доберетесь обратно домой? — решила она уточнить
— Нас привезут обратно, — ответила я.
— А какая у него семья? Хорошая? — вновь спросила она.
— Да, очень строгое воспитание, — хотя из семье только он и дворецкий.
— Хорошо, можете сходить в гости, но обязательно вернитесь к моему приходу, — все таки разрешила мама.
— Ура, спасибо мама, — воскликнула Алиса и бросилась обнимать маму.
День быстро подходил к концу. Оставшееся время мы провели перед телевизором, но когда пришло время спать, мы прекратили приятный просмотр и отправились спать.
Следующий день был обычным. Мы снова встретились с Брюсом на обеде. Втроем мы сели за стол.
— Сегодня все в силе? — поинтересовался Брюс.
— Да, нам разрешили погостить у тебя, но только до шести, — ответил я.
— Это отлично, — произнес он.
Весь обед прошел, за обсуждением планов, чем мы займёмся. Мое нетерпение растягивала время оставшихся предметов. В последние минуты шестого урока я уже не мог сидеть спокойно на стуле. Казалось, что ещё немного, и я вскочу. И наконец, долгожданный звонок прозвенел, и я бросился на выход, поспешно ковыляя.
Я так спешил, что чуть не покатился по лестнице, но смог удержаться, схватившись за перила. С кряхтением успокоившись, я уже не так спешил и пошёл дальше.
У входа я присел, ожидая, пока Алиса и Брюс подойдут. Машина Альфреда, дворецкого Брюса, уже подъехала к входу. Поглядев по сторонам, заметил своих друзей.
— Ну что пойдем? — спросил меня Брюс, и мы лишь кивнули в ответ.
Альфред, как всегда, открыл задние двери и дожидался, пока мы подойдем.
— Приветствую, юный друзей Брюса, — он элегантно нам кивнул.
— Здраствуйте, — одновременно сказали мы с Алисой.
— Прошу заходите в машину, — попросил нас дворецкий.
Как только мы все сели, дверь была закрыта. Альфред обошел автомобиль и занял свое место на переднем сиденье.
— В путь, — произнес он заводя машину.
Мы выехали на трассу, и машина набрала приличную скорость. Во время поездки Альфред расспрашивал о нас.
— Брюс говорит, что ты, юный Брайан, умный мальчик, и у тебя высокий уровень интеллекта, — сказал Альфред.
— Ну, я всего лишь немного умнее остальных, ничего особенного, — я засмущался от такой похвалы.
— Да, ты еще и скромный. Мне уже нравится, что Брюс выбрал таких друзей, — отметил дворецкий.
— Альфред, не вноси большей неловкости в наше общение, — сделал замечание Брюс.
— Хорошо, тогда я помолчу, — ответил Альфред.
Так, продолжая разговор, мы приближались к его поместью. Пейзаж за окнами машины менялся с городской суеты на живописные лесные просторы. Съехав с трассы, мы продолжили путь по ухоженной дороге, и вскоре поместье Уэйнов замелькало вдали.
Здание возвышалось на холме, виднелось всем, кто проезжал по этой дороге. Высокие башни были расположены по бокам сооружения. Поместье было выполнено в старинном стиле, а фасад украшали множество необычных статуй и узоров. Мы приближались к входу.
Перед воротами его дома стояла машина, и рядом с ней ждали двое мужчин. Они были одеты в плащи с расстегнутыми пуговицами, через которые было видно их строгие костюмы. Старший из них был пухленьким, с бородой и носил шляпу. Его лицо выглядело уставшим, будто он мало спит. В руках у него была папка. Второй мужчина был моложе, с оранжевыми волосами и более энергичным видом. Возможно, это было из-за чашки кофе, которую он держал в руках.
Остановившись у ворот, Альфред вышел из машины и подошел к двум мужчинам. Они начали разговаривать, и Альфред часто оборачивался к нам. После короткого разговора он кивнул им и подошел к задней двери машины, открыв ее.
— Извините, мастер Брюс, это детективы. Они хотели бы задать пару вопросов, — сказал Альфред, словно виновный в этом.
— Ничего страшного, я отвечу на их вопросы, — ответил Брюс, выходя из машины.
Мы тоже решили выйти и услышать, о чем они говорят. Подойдя к ним, детективы сразу представились.
— Добрый день, я детектив Харви Буллок, это мой напарник Джеймс Гордон, — произнес мужчина по старше.
— Добрый день, — произнёс второй.
— Вы хотели задать какие-то вопросы, детективы? — спросил Брюс.
— Да, мы были назначены для расследования дела смерти ваших родителей. Мы смогли отыскать убийцу, но нужно уточнить, действительно ли это он, — сказал детектив, открыв папку и показав изображение.
Я заметил, как руки Брюса стали дрожать, а на его лице отразились глубокие эмоции. Он с трудом произнес:
— Все верно, это он. — Чуть вздохнув, он собрался с силами вновь. — Когда его посадят?
— Мы почти завершили расследование, и я уверяю вас, скоро он будет за решеткой, — ответил Харви Буллок.
— Это хороши новости, — с немного лучшим настроением произнёс Брюс.
— На этом у нас больше нет вопросов. Спасибо за уделённое время, — поблагодарил Джеймс Гордон и его напарник.
— Всего хорошего, детективы, — произнес Альфред и, поддерживая Брюса, повел его домой.
Похоже, веселый день превратился в день печали. Настроение провести хорошо время полностью улетучилось. Брюс был полон горечи, изображение убийцы сильно потрясло его эмоционально.
Брюс попросил нас оставить его одного. Альфред отвел его в комнату. Просто так отпустить нас не могли, поэтому Альфред угостил нас чаем и печеньем. Он извинился за потраченное в пустую время, связанное с нашей поездкой сюда и скорым отбытием.
Попив великолепный чай, мы отправились обратно домой. В машине царила тишина, никто не хотел нарушать ее. Скоро мы подъехали к нашему дому, и на выходе из машины нас окликнул Альфред.
— Мастеру Брюсу сейчас очень тяжело, и только хорошие друзья, вроде вас, могут ему помочь, — сказал он, — вы поможете ему?
— Конечно, он наш друг, — ответил я.
— Спасибо вам, — попрощавшись, он уехал.
На часах было всего шестнадцать минут пятого, а мать должна была вернуться только через пару часов. Мы решили использовать это время, чтобы потренировать удары руками и провести небольшой спарринг.
Мы начали с легкой разминки, а затем перешли к отработке ударов по невидимому противнику. С каждым разом наши удары становились быстрее, а выносливость росла. После утомительных ударов мы перешли к уклонениям. Либо я атаковал, а она уклонялась от моих ударов, либо она нападала, и я уклонялся от ее ударов.
После утомительной тренировки мы приняли душ и приступили к приготовлению ужина. Сегодня на меню были макароны и овощной салат. Когда еда была почти готова, вернулась мама, которая как всегда привезла много продуктов.
— Теперь мы можем приготовить более разнообразную пищу, — сказала она, ставя пакеты на стол.
Мы разобрали пакеты, достав различные продукты. Алиса разложила еду для всех, и мы приступили к еде. За столом мама внезапно хлопнула себя по лбу, словно вспомнив о чем-то.
— Точно, вы же сегодня ездили в гости, как все прошло? — спросила она.