Формула фальшивых отношений (ЛП) - Синклер Мина. Страница 60
— Это, конечно, безумно, — говорю я ему, проводя карточкой по считывающему устройству.
Он на мгновение прикусывает нижнюю губу, затем выпаливает:
— Ты знакома с Барклаем?
От этого вопроса его щеки приобретают более глубокий оттенок розового, и я улыбаюсь ему.
— Барклай? — спрашиваю я. — Серьезно? Оливер намного красивее.
Дэнни бросает на меня уничтожающий взгляд.
— Да, и он натурал и занят, это очевидно.
Я моргаю, услышав предположение Дэнни, что Барклай, возможно, не натурал и не занят. Но я мало разговаривала с этим человеком, так что, думаю, он может быть прав.
— Я скажу ему, чтобы он пришел сюда подстричься, если он когда — нибудь будет в аэропорту Саванны, — обещаю я Дэнни.
Он кивает, но его глаза становятся грустными.
— Шансы на то, что это произойдет, невелики.
— Но не равны нулю, — я подмигиваю ему.
Когда я выхожу за дверь, он кричит мне вслед:
— Если услышишь, что им нужен сотрудник, вспомни обо мне!
Я никогда не знала, сколько времени нужно, чтобы добраться на другой конец света. Логически я понимала, что расстояние огромное, но, проведя в самолете тринадцать часов подряд, я действительно увидела всё в перспективе. Это долгий путь, но в то же время, глядя на Землю сверху, я чувствую, что наша планета не такая большая, как я думала.
Или, может быть, я просто не выспалась и слегка навеселе после двух бокалов шампанского, которые выпила за ужином в первом классе. Зная, насколько дороги эти места, мне кажется немного расточительным, если не извращением, путешествовать с такой роскошью, но Вероника оговорила это в моем контракте, так что я не собираюсь жаловаться.
На этот раз Белла не ждет меня в аэропорту. Я сажусь в обычное такси, позволяю водителю загрузить в багажник мои четыре чемодана с вещами, которых мне не хватало, когда я впервые покинула Саванну шесть недель назад, и устраиваюсь на заднем сиденье, наблюдая за проносящимся мимо городом. Хотелось бы мне не быть такой чертовски уставшей после перелета, но мне требуется вся моя сила воли, чтобы не заснуть.
Однако, несмотря на все мои усилия, я, вероятно, задремала, потому что следующее, что я помню, — такси останавливается перед высоким зданием, окутанным стеклом, на улицах вокруг нас льет дождь, а таксист мягко трясет меня за плечо.
— Мисс? Мисс, мы на месте.
Я моргаю, глядя на него, затем даю ему хорошие чаевые — он легко мог ограбить меня, и я ненавижу, что позволила себе быть такой уязвимой. Но он помогает мне выгрузить чемоданы и даже держит зонтик, чтобы я не промокла, пока иду от машины к двери отеля.
Администратор даже не моргает при виде моего потрепанного вида, только улыбается мне и вручает ключ — карту. Странно не знать, где остальные члены команды. Я привыкла следовать тому же графику, что и все, жить и дышать быстро меняющейся жизнью. Кто — то из них, должно быть, на трассе, в то время как остальные, возможно, ещё не вернулись с каникул — настоящая работа начнется только завтра.
Мне удается закатить все свои чемоданы в лифт и подняться на двадцать четвертый этаж. Я никогда не останавливалась так высоко, и один взгляд в окно моей комнаты подтверждает моё подозрение — мне это совсем не нравится. Облака низко нависли над городом, я окружена серым туманом, а земля кажется слишком далекой.
После того, как я крепко вздремнула в машине, я немного проснулась, и у меня нет намерения повторять свою ошибку в Дубае, поэтому я запрыгиваю в душ, чтобы смыть грязь из самолета, затем сажусь на край кровати с всё ещё мокрыми волосами, чтобы подключиться к Wi — Fi отеля и проверить свою электронную почту.
Но как бы я не пыталась, я не могу разобраться в сети отеля. Каждый раз, когда я нажимаю на крошечный британский флаг, чтобы перейти на англоязычный сайт, страница перезагружается, и вместо этого я смотрю на корейскую версию, которая для меня совершенно непонятна. Наконец, я раздраженно надеваю леггинсы и толстовку, беру свой рабочий ноутбук и телефон и направляюсь к стойке регистрации за помощью.
Из динамиков играет негромкая лаунж — музыка, пока я нетерпеливо притопываю ногой. Лифт останавливается несколько раз, впуская всё больше и больше людей, вынуждая меня вжиматься обратно в угол. Наконец мы оказываемся на первом этаже, и люди вокруг меня медленно расходятся, терпеливо ожидая своей очереди. Толпа рассеивается, и я замечаю знакомую фигуру, входящую в вестибюль отеля.
Я и забыла, какой он красивый. Это единственная причина, почему вид Оливера так сильно поражает меня. Он ещё не заметил меня, потому что стряхивает капли дождя и убирает зонтик. Должно быть, он вернулся прямо с трассы, потому что на нём спортивная одежда: черные спортивные штаны и облегающая серая футболка под непромокаемой курткой.
Я видела его в спортивных шортах, спортивном костюме и смокинге, но он никогда не выглядел так хорошо, как сегодня. Моё сердце колотится быстрее, и я знаю, что должна попытаться подавить эти чувства, расцветающие в моей груди, но не могу — я зашла слишком далеко. И я не хочу. Он хороший человек, и я знаю, что я ему небезразлична. Может быть, всё начиналось как работа, но ему не всё равно, и на данный момент этого должно быть достаточно.
Наконец, он поднимает голову и встречается со мной взглядом. Его губы приоткрываются от удивления, брови взлетают вверх, а затем он направляется прямо ко мне, так что я тоже начинаю двигаться, сначала иду, потом бегу, пока мы не сливаемся в объятиях. Оливер поднимает меня на ноги, и всё, что я могу сделать, это удержать свой ноутбук и телефон, когда я обнимаю его одной рукой за шею и крепко прижимаюсь. Моя толстовка намокает от того, что я прижимаюсь к его мокрой куртке, но я зарываюсь лицом во влажную впадинку у него на шее и крепко закрываю глаза.
— Элли.
Голос Оливера — низкий хриплый, его руки крепко сжимают мою спину. Медленно он опускает меня обратно на пол и отстраняется достаточно, чтобы заглянуть мне в лицо.
— Привет, — говорю я, внезапно смутившись.
Мы разыгрываем сцену в тихом элегантном вестибюле, я в розовых леггинсах и бесплатных гостиничных тапочках, с него капает вода.
Но Оливеру, похоже, всё равно. Он обхватывает прохладными пальцами мой затылок и целует меня прямо в губы, глубоким, отчаянным поцелуем, который говорит мне, как сильно он скучал по мне. Я целую его в ответ, потому что я тоже скучала по нему, и хотя я сказала ему это по телефону, я хочу, чтобы он знал, что я серьезна.
— Привет, — наконец произносит он, поднимая голову. Он улыбается, его серые глаза сияют. — Как прошла поездка?
Я прижимаю ноутбук ближе к груди, боясь выронить его из дрожащих пальцев. Этот поцелуй что — то изменил во мне, и я не знаю, как жить дальше.
— Долго, — говорю я. — Но сейчас я здесь.
Он заправляет прядь моих всё ещё влажных волос за ухо.
— Ты потрясающе пахнешь.
Это заставляет меня расхохататься.
— Странный прием, Стоун.
Но он только качает головой.
— Это была чертовски трудная неделя, и ты — первая хорошая новость, которую я получил, — он указывает в сторону лифтов. — Хочешь подняться ко мне в номер? Ты можешь рассказать мне, как прошел твой отдых.
Если это было приглашение к сексу, то оно было примерно таким же неуклюжим, как и первая пикап — фраза, которую он испробовал на мне. Мы ещё не переступили эту черту, но я думала об этом. Много. Особенно поздно ночью, в полном одиночестве в своей комнате.
— Только если ты поможешь мне разобраться с Wi — Fi, — говорю я, уже следуя за ним.
Его апартаменты на девятом этаже в четыре раза больше моего маленького уголка наверху. Сначала я думаю, что другая спальня, должно быть, принадлежит Лиаму, но Оливер, кажется, приходит в ужас, когда я упоминаю об этом.
— Ни за что, — говорит он. — Лиам неряха, и он храпит. Мы не спали вместе с тех пор, как нам исполнилось двенадцать.