Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь) (СИ) - Райт Дамина. Страница 46

Глава 20

Бесстрастным голосом Каль-Хаарвен зачитал первое обвинение:

— Итак, прежде всего Феолике из рода Ари обвиняется в том, что намеренно обманула Вильгерна из рода Ирр, назвав себя человеческой девушкой Дарой. И, таким образом, введя в заблуждение, потому что, зная истинное имя Феолике, её историю, ни один дракон не помог бы ей бежать…

До меня донеслось бормотанье Сандрены:

— А как же Бади, мой бедный садовник, он погиб из-за неё… Помните, Карфис, какие розы он выращивал, — грустно вздохнув, она поднесла к глазам вышитый розовым шёлком носовой платочек.

Хаарвен счёл нужным прояснить этот момент:

— Феолике не имеет отношения к убийству садовника рода Хеннет. Его убил Вильгерн по своей неосторожности, за что и понесёт ответственность. Мы всё это уже проверили. Но вину дракона из рода Ирр значительно смягчает то обстоятельство, — подчеркнул глава квизари, — что он заступился за беспомощную девушку. Если род Хеннет относился к Феолике с добротой и заботой, как вы сказали, достойная Сандрена, то нужно было проследить, чтобы слуги уважали пусть и наказанную, но драконессу! Нападение садовника на Феолике возмутительно. Мы ещё будем разбираться с этим.

Сандрена побагровела и выдавила из себя:

— Такого… такого больше не повторится, благородный Каль-Хаарвен!

Я заметила усмешку на лице Дааля, что, кажется, разозлило мою бывшую госпожу ещё сильнее. Она ведь терпеть его не могла, а сейчас он готовился выступить в роли моего защитника перед самим правителем белых драконов. Было отчего кипеть и Сандрене, и её муженьку!

Хаарвен вернулся к свитку с обвинениями:

— Второй пункт. Феолике из рода Ари обвиняется в том, что побудила Вильгерна из рода Ирр помочь ей бежать из замка Хеннет. Согласно материалам дела, Вильгерн сумел разомкнуть браслеты на ногах Феолике, используя антимагические шарики. Их он попросил у наставницы академии Эльдрейни, Кэрхильд из рода Айм.

— Она тоже знала? — Бесцветные глазки моего бывшего господина зажглись предвкушением, но Хаарвен разочаровал его:

— Нет. И впредь, благородный Карфис, не вмешивайтесь, когда я читаю обвинение, — голос его посуровел. Сандрена что-то поспешно шепнула на ухо своему супругу.

— Также мы расследовали инцидент, произошедший до того, как Феолике удалось покинуть замок Хеннет, — продолжал глава квизари. — Но, как выяснилось, Кроткая Библиотека ударила Синситу из рода Хеннет, едва не убив её, по собственному желанию. Феолике не имела к этому отношения, несмотря на то, что вначале Синсита обвинила именно её. Кроме того, очевидно, что с браслетами на ногах, не в силах использовать магию, Феолике и не справилась бы с Синситой. Поэтому один из пунктов обвинения был убран из списка.

Мои враги помалкивали, чтобы не вызвать очередного всплеска недовольства. Альгахри и его супруга внимательно слушали Хаарвена. А у меня начала появляться кое-какая надежда — ведь квизари, оказывается, не слепо доверяли таким достойным белым драконам, как Сандрена и её супруг, а взялись за проверку.

— Третий пункт. Когда Черлиэн из рода Хеннет разоблачил убежище Феолике из рода Ари, она превратила его в змею, и, бросив в лесу, сбежала. Целые сутки Черлиэн провёл в облике ужа и подвергался разным опасностям…

— Он сам виноват — угрожал мне! — не выдержав, перебила я, отчего промокавшая глаза платочком Сандрена устремила на меня испепеляющий взгляд.

— Замолчите, Феолике, — хмуро откликнулся глава квизари. — У вас ещё будет возможность высказаться. А я зачитываю четвёртый пункт: кража родового артефакта Ари из дворцовой сокровищницы. Должно быть, вы использовали пыльцу антифея, которую вам тоже дал Вильгерн. Иначе как бы вы проникли во дворец без приглашения благородного альгахри Ниарвена? Но это вы нам ещё расскажете. Пока что, — Хаарвен свернул пергамент, — скажите, вы согласны со всеми предъявленными вам пунктами обвинения, или хотите что-то оспорить?

— Всё так, как вы сказали, — я сглотнула горький комок в горле, заметив, с какими ухмылками на меня смотрели Карфис и Сандрена. — Мне нечего добавить.

— Зато мне есть что добавить, — веско проговорил Дааль рядом со мной. Я с надеждой посмотрела на него, и он ответил мне улыбкой. На добром, приятном лице белого дракона так и читалось: «Не бойтесь. Я с вами».

Альгахри и его супруга Имрала оставались спокойными и выжидательно смотрели на Дааля, а вот мои враги заволновались. Они понятия не имели, что он скажет, и думали, наверное, только об одном — чтобы меня поскорее выдали на растерзание в замок Хеннет.

Выступив вперёд, Дааль обратился к альгахри:

— Вы, должно быть, уже получили письмо от Её Величества, в котором она просила о снисхождении для Феолике, — он сделал небольшую паузу, — и, помимо всего остального, упомянула о том, как была спасена принцесса Келлиэль.

— Получил, — ответил Ниарвен, и моё сердце учащённо забилось. Линлейт сделала, как обещала, не забыла обо мне! Ох, окажись феечка рядом, я бы расцеловала её!

— Вам не кажется, — вкрадчиво продолжал Дааль, — что героическое спасение моей дочери от смертельной опасности и забота о ней не сочетаются с образом Феолике как преступницы, негодяйки, испорченной ещё с детских лет?

— Она потому и была закована в браслеты, что испорченная! — взвизгнула Сандрена.

— К этому мы ещё вернёмся, — Дааль посмотрел на неё, чуть скривив тонкие губы, с таким выражением лица, словно перед ним была какая-то мерзость. — Но я хочу рассказать о другом благородном поступке Феолике. Дело в том, что, когда я уничтожал демонов среднего уровня в Карвалийских горах, меня подло атаковал Рахни из рода Ассту…

Он подробно расписал весь эпизод с моим вмешательством, опустив только одну деталь. А именно, что я не сразу применила чудодейственное золотое семечко, а сначала поторговалась. Мои щёки залила краска стыда при одном только воспоминании об этом. Однако Дааль продолжал как ни в чём не бывало:

— Феолике проявила себя, как одна из лучших представительниц альга Грайзерис. А кроме того, дала нам ценнейшую подсказку, где искать Вильгерна, ведь это к ней прилетело письмо Софи со словами «Земли Кровавого Солнца»!

— Да, вы правы, Дааль, — и альгахри посмотрел на меня, казалось, совсем другими глазами. — Хаар, что скажешь?

Каль-Хаарвен, с интересом выслушавший этот рассказ, обратил внимание на другой факт:

— Выходит, кошка на ваших руках, Дара… всё время это была Феолике? Вы знали, что она притворяется, и скрывали это от нас?

Помрачневшие было Сандрена и её супруг оживились, явно надеясь, что обвинять теперь начнут самого Дааля. Он смущённо усмехнулся:

— Знал. У меня был свой план… Но из-за нападения Ассту я не сумел его осуществить. Зато Феолике, пользуясь случаем, утащила кольцо. Я до последнего сомневался, что она решится на это.

— Вот теперь ясно, как она проникла во дворец, — проворчал себе под нос Хаарвен и провёл рукой по растрёпанным соломенно-жёлтым волосам. — В следующий раз, благородный Дааль, делитесь своими планами со мной!

— Поделился бы, и сейчас был бы уже мёртв, и не только я. Всё, что произошло, к лучшему, потому я и приберёг эту историю до сегодняшнего дня, — возразил Дааль и посмотрел на альгахри. — Вы простите мне мою скрытность, Ниарвен? Как друг.

Правитель белых драконов некоторое время раздумывал, прежде чем ответить:

— На первый раз прощаю. Ввиду ваших многочисленных заслуг перед всеми драконьими альгами. Но давайте выслушаем Сандрену из рода Тэрль — она очень хочет что-то сказать!

Красная и сердитая Сандрена, наконец, выпалила, комкая в руках платочек:

— Всё это хорошо. Спасение, героизм, кошки… Только скажите, при чём тут выдвинутые обвинения? Ведь Феолике сама призналась…

— Прошу прощения, что перебиваю вас, — ничуть не растерялся Дааль, — но своей историей я не опровергал пункты обвинения, а привлёк ваше внимание к моральному портрету Феолике. Она — не преступница. Не прирождённая злодейка. В ней не течёт дурная кровь, иначе она поступала бы совсем по-другому. А значит, мы возвращаемся к тому, с чего всё начиналось, и это не побег из замка Хеннет. Это — день, когда на Феолике надели опаловые браслеты.