Лисье время (СИ) - Ода Юлия (Ли). Страница 23
– Ничего, уж вы-то вывернетесь, – сочувствовать Конт и не подумал.
– А вы? – непроницаемо уставились на него в ответ. Но тут же сдали назад: – Ладно, не об этом сейчас речь.
Глава тринадцатая 3
– И не о прогрессе как таковом. – Нисса вдруг сообразила, что хотел от нее Конт, кидаясь загадочными взглядами. Выступить буфером между ним и Милфором – именно это требовалось господину детективу, тем более, что выходило у нее такое и впрямь неплохо. А просто сдать назад самому – как это сейчас сделал ведьмак – гордость, значит, не позволяела? Или еще какие-нибудь заморочки из той же оперы? Впрочем, согласна Нисса была в любом случае. – Интересует нас исключительно частный случай этого прогресса – в виде некоего прибора. И история его появления, конечно.
– Хорошая ниточка, – охотно согласился Конт, подтверждая ее догадки насчет «буфера». – Милфор, тот дохлый засранец сказал хоть что-то по этому поводу?
И вот тут господин директор притих, опровергая собственные же уверения насчет того, что скрывать ничего не собирался. Собирался! И еще как! Вот прямо сейчас наверняка и прикидывал, что говорить детективу, а что придержать. И Конт это понял тоже:
– Милфор! – повторил он уже с угрозой.
– Не рычи, – сдался тот, наконец. – Не сильно страшно. Говорю же – лучше с этим сразу к Скигарду, а мне сейчас пришлось вспоминать…
– О как. Неужто умеешь оправдываться?
– Уж точно не перед тобой! Так мне рассказывать или нет?
– Пожалуйста, – успела вклиниться Нисса. – Все, что вспомнили.
– Да не так уж и много, – похоже, про «буфер» Милфор тоже сообразил. – Откуда там что взялось в плане идей я не знаю. Но когда прибор был готов, первой, на ком его откалибровали стала их факультетская секретарша – та самая, что стала и первой жертвой. После чего Рикарч собрал более компактный вариант и начал ходить с ним по городу. Просто ходить, да. Кафешки, магазины… понимаете?
– Вторую жертву нашли именно так? – Конт его явно понял.
– Да. И третью тоже.
– Этот переносной прибор… – снова вступила Нисса. – На меня ведь он среагировал, так? Когда я вчера сюда пришла? Говорили же что-то про качнувшуюся стрелку, я слышала.
Милфор лишь молча пожал плечами, зато ответил Конт:
– Возможно, но узнать об этом наверняка шансов теперь не слишком много. Не сомневаюсь, что господа, успевшие навестить сие заведение до нас, успели и чистенько там все прибрать.
На последнем слове Милфор неожиданно дернулся – не иначе тоже про уборку подумал, но вслух озвучивать это не стал.
– А если нет? – задумалась вдруг Нисса. – В смысле, не успели? Или прибрали, но не все? Времени-то с визита этих загадочных господ прошло не так и много. Кстати, почему бы не попробовать уточнить, сколько именно?
И она выразительно покосилась в сторону воротной будки с парочкой охранников, абсолютно уверенная, что смысл в ее предложении был. Если мужиков там до сих пор не сняли и не отправили по домам, значит и ночью они тут наверняка торчали. Что-то же должны были видеть?
– Нет, – а вот Конт, перехватив ее взгляд, идею не оценил. – Мы не с детишками играем, что уже более чем понятно. Те, кто сейчас дежурят возле ворот или просто ничего не знают, или приманка. Но в целом идея здравая, только заинтересоваться стоит другими служащими господ Дабораса и Пактро.
– А? – проявил первые признаки настоящего любопытства заскучавший было Милфор.
– Уборщицы, – напомнил Конт. – Две добрые женщины, которых тебе, господин директор, наверняка удастся найти, куда бы их ни упрятали.
– Вот именно, что упрятали, – выразительно поморщился тот, демонстрируя сомнение.
А Нисса вдруг поймала себя на том, что делают они это с детективом очень похоже. И вообще, многое делают похоже – как ни странно. Интересно, это у всех теневых такая особенность? Или причина в другом? В матери Конта, например?
– Найдешь. – Зато Конт не сомневался. – Если, конечно, постараешься. И тогда они смогут не только поделиться с нами рассказом о дальнейшей судьбе приборов – обоих, но, возможно, и просветить о дальнейшей судьбе господина Вистела.
– В смысле, насколько тот на самом деле мертв? – Вот теперь Милфор встрепенулся по-настоящему.
– Именно.
– Кстати, о мертвых, – Нисса поймала себя на еще одной интересной идее. – Вернее, о не-мертвых. Судьба тела господина Дабораса-младшего в этом разрезе тоже вызывает вопросы, правда? И лучше бы как-то уточнить, прошло ли его тело кремацию на самом деле?
– А смысл? – явно не понял ее ведьмак. – Разбираться сейчас еще и с этим?
– Ну как? – удивилась она. – Насколько я в курсе, основой будущего холодного может стать практически любое мертвое тело?
Ответил ей Конт:
– Нет, Нисса, не любое. Совсем даже не любое. И еще – чтобы созреть, их личинке нужно время. Много. Иногда очень много. Сразу это не делается.
– Да, – подтвердил Милфор. – Если Даборасу и пообещали поднять мертвого сына в качестве платы за сотрудничество – вы ведь на это намекаете, так? – ждать он будет не меньше полугода. А скорее всего гораздо дольше. Так что именно этот вопрос у нас сейчас не горит совершенно.
– Уборщицы актуальнее, – тут же согласился с ним Конт. – Так как, ведьмак, найдешь их нам?
– Знаешь же, прежде, чем собирать круг, мне сперва придется найти что-то, принадлежавшее раньше им. То есть мы опять приходим к тому, с чего и начали – с визита вот в эту контору. – Милфор с отвращением ткнул в лобовое стекло, на красовавшееся за ним здание крематория. – Которая к подобному визиту уже наверняка готова – ни за что не поверю, будто никто не позаботился, чтобы мы туда теперь не попали. Не устроив серьезного переполоха, по крайней мере. Или, господин детектив, у вас есть другие способы выяснить, что за женщины работали здесь в этом качестве? И раздобыть потом их вещи?
Ответить Конт не успел, Нисса опять его опередила:
– А если не узнавать? Просто сразу вещи?
И вытащила из сумочки большой, не слишком чистый носовой платок с аккуратно завернутыми в него пуговицей – похоже, от пальто – и куцым, не слишком дорогим шелковым шарфиком:
– Вот. От обеих по вещице. Платок, вообще-то, тоже они мне дали, но я подумала, вдруг после того, как я им нос вытирала, он уже не годится? – И поскольку молчание на переднем сиденье стало каким-то слишком уж выразительным, не выдержала: – Так как? Этого хватит?
– Нет, ну вот кто бы мог подумать, а? – первым высказаться успел Конт. – Выглядела такой приличной барышней, и вот поди ж ты – мелкий воришка…
– Уймись, – осадил его Милфор, перевешиваясь через спинку своего сиденья и забирая у нее трофеи. – Твои попытки юмора с непривычки пугают. Да и с привычкой, честно говоря, тоже.
– Нет, но мне просто интересно, откуда у моей замечательной помощницы вообще могла взяться такая идея? Да еще и нешуточная решимость воплотить ее в жизнь, рискуя собственной репутацией?
– Ну, я у вас, господин детектив, уже неделю работаю, – постаралась она попасть в тон. – Можно сказать, это меня и подготовило. Причем не только морально, но и теоретически тоже.
– Сказки читала?
– Но ведь пригодилось же?
– Ладно, – закрыл Конт тему, дождавшись, когда Милфор вновь соберет концы платка, и сунет сверток в карман. – Теперь, господин директор, быстро в школу! Пока на собственных шнурках не перевешали и ваших учениц тоже – не переживших вчерашнего стресса, угу. Заодно, кстати, и вопрос с компенсацией для Ниссы решим. Не забыл, надеюсь?
Глава четырнадцатая
Подгонять Милфора не пришлось – договаривал Конт, считай, уже ему в спину. И к машине своей тот чуть ли не бегом бежал, растеряв по дороге и солидность, и насмешливость.
– Насчет учениц – ты, надеюсь, не всерьез? – Нисса так же быстро пересела с заднего сиденья вперед, снова, как и утром, оказавшись с ним рядом.
– Кто знает? – едва дождавшись, пока она захлопнет дверцу, Конт тут же рванул машину с места.