Эльфийские хроники (сборник) - Фетжен Жан-Луи. Страница 97
Морврин поерзал на своем стуле. Как и все эльфы, он не привык сидеть на твердых стульях с высокой спинкой, на которых ему казалось, что он зажат между двумя кусками древесины.
— Достаточно лишь того, чтобы я отдал соответствующее распоряжение, — повторил он. — И если я вдруг погибну, то другие заменят меня и поведут эльфов в бой.
Пеллегун посмотрел на отца, размышляя о том, что бы ему сказать такого, что расстроило бы эти планы, и не вызвать при этом подозрений, но ничего из того, что ему приходило сейчас в голову, не выглядело приемлемым и уместным. Любые возражения сейчас, по правде говоря, показались бы абсурдными. Кроме того, его и самого охватывал боевой пыл при одной только мысли о предстоящих сражениях. Все, что появлялось сейчас перед его мысленным взором, явно противоречило увещеваниям епископа Дубриция. Но чего стоила в такой момент слава Господа и поддержка со стороны церкви? Союз эльфов и людей, тысячами идущих бок о бок в битву… Перспектива одержать победу над монстрами, разгромить их раз и навсегда… Не является лишь это хорошим способом выиграть сразу две партии?
— Извините меня, — сказал он, наклоняясь между двумя королями. — Нам понадобится по меньшей мере дюжина дней для того, чтобы созвать вассалов.
— Да. Ну и что?
— Если господин Морврин отправится в путь завтра, у него будет достаточно времени на то, чтобы добраться до Ха-Бага и вернуться оттуда еще до того, как войско выстроится в боевые порядки.
Кер поднял глаза на своего сына и кивнул:
— Это верно…
— Тогда я отправлюсь в путь немедленно! — воскликнул Морврин, поднимаясь со стула.
— Через несколько часов наступит ночь, а мы, в отличие от вас, не обладаем способностью видеть в темноте, — сказал Кер с усталой улыбкой. — Завтра ранним утром все будет готово… А еще, пожалуйста, отдайте это ваше распоряжение еще до того, как отправитесь в путь. Как я вам уже сказал, Ха-Баг — город опасный…
— Именно так я и поступлю. Я буду ждать вашего человека здесь на восходе солнца.
Кер тоже поднялся со стула и развел руки в стороны, намереваясь крепко обнять своего гостя. Два короля обнялись молча, а затем эльф сразу же пошел быстрым шагом в сторону леса. Кер, проводив его взглядом, поднял, не оборачиваясь, руку и поманил рукой своих советников.
— Горлуа!
— Ваше Величество…
— Возьмите столько людей, сколько сочтете нужным… Согласуйте это с Бураном. Вы слышали: в вашем распоряжении не более десяти дней. Вам, кроме всего прочего, нужно еще и успеть вернуться сюда независимо от того, чем закончится ваше пребывание в Ха-Баге. И еще: во время вашего пребывания в Ха-Баге вы будете отвечать за Морврина своей головой. Это вам понятно?
— Да, Ваше Величество.
— Хорошо… Желаю удачи.
Бросив взгляд в сторону леса, старый король пошел прочь от шатра вместе с сенешалем и остальной свитой. Пеллегун и Горлуа, оставшись вдвоем, отошли в сторону — так, чтобы их не слышали слуги, уже начавшие убирать со стола блюда с яствами.
— Мне нужно ему помешать? — прошептал Горлуа, показывая движением подбородка в ту сторону, в которую ушел эльф.
— Нет. Пусть он отправит свое послание, а затем ты убьешь его. Убьешь тогда, когда вы отправитесь вместе с ним в путь.
— Убью его? Извините меня, Ваше Высочество, но вы ведь слышали, что сказал король: если он умрет, мне не сносить головы!
Пеллегун, покосившись на собеседника, усмехнулся.
— Когда войско эльфов будет шагать рядом с нашим войском, никто не станет переживать о том, жив Морврин или нет… Кроме того, ты, похоже, плохо расслышал то, что сказал король: ты отвечаешь за безопасность Морврина только во время его пребывания в Ха-Баге. Но поскольку вы до Ха-Бага не доедете…
— Понятно.
— Эти пройдохи, о которых ты мне рассказывал… Этот «серый эльф»…
— Гаэль.
— Да, Гаэль. На него можно положиться?
— Если хорошо ему заплатить, то можно.
— У тебя имеется все, что тебе нужно. Если Морврина убьет эльф, то мы не будем в этом виноваты, не так ли?
Горлуа в ответ лишь, усмехнувшись, кивнул.
— Сделай это быстро. Отправь им послание, чтобы они прибыли в окрестности Ха-Бага раньше вас…
Местность вокруг изменилась. Через день пути по торфяным равнинам, вполне соответствующим названию «Черные Земли», начались горы, и, в отличие от Черных Земель, в воздухе все меньше и меньше пахло серой. Рано утром на второй день разношерстный отряд вступил в такой густой хвойный лес, что пришлось идти в колонну по одному по узкой тропинке, петляющей между деревьев с густыми кронами, где было так темно, что воинам стало казаться, что они угодили в зону бесконечно долгих сумерек. Время от времени им встречались лесные орки, неспешно занимающиеся сбором еловой смолы и распиливанием стволов на длинные доски. Эти орки, конечно же, прекращали свою работу и разглядывали проходящий мимо них отряд, однако они при этом даже и не пытались с кем-то заговорить и не делали никаких жестов, а в выражении их лиц не чувствовалось ни малейших эмоций. Во время каждой из таких встреч Ллиана испытывала всегда одни и те же чувства: сначала сильное волнение в тот момент, когда она вдруг замечала силуэты среди серых стволов деревьев, затем мимолетная надежда и наконец жуткое разочарование. Несмотря на уродливые черты лица, лесные орки издалека чем-то были похожи на эльфов…
Когда наступил день, бойцы отряда заметили в полумраке леса волков. Хищники в течение нескольких часов сопровождали их, держась на расстоянии. Волки как будто бы хотели оценить силы их отряда. Незадолго до наступления темноты они исчезли, и это не предвещало ничего хорошего. Ллиана и ее спутники в эту ночь спать не стали, и все они — и люди, и эльфы, и монстры — почувствовали облегчение, когда утром вышли из леса и увидели впереди очертания гор.
Дорога начала петлять по склону холма между высоченными лиственницами, зарослями можжевельника и кустами бузины, покрытыми красными ягодами, которые орки из этого маленького отряда поедали целыми пригоршнями, словно эти ягоды были настоящим лакомством. Иногда входившим в отряд двум гоблинам приходилось пускать в ход кулаки для того, чтобы заставить орков прекратить лопать бузину и пойти дальше вместе с остальным отрядом.
Начиная с утра второго дня пути, отряд разбился на устойчивые группы. Впереди, окружив мулов и их погонщика, шагали орки. За ними следовали двое людей — Огьер и человек по имени Турпин, который шел, помахивая руками так, как помахивает передними лапами вставший на задние лапы медведь. Пытаясь что-то сказать, он издавал лишь какие-то непонятные хриплые звуки. Далее шли — молча и один за другим — пять эльфов. После того, как они покинули лагерь омкюнзов, Ллиана не обменялась с ними и несколькими словами. Во время одного из привалов она видела, как эльфийка с серыми волосами молча обрабатывала рану одного из орков их отряда: этот орк сильно поцарапал себе ладонь об острый выступ камня. Она, Ллиана, сделала правильный выбор: эта эльфийка по имени Дулинн была знахаркой.
Ллиана шагала позади эльфов рядом с лошадью Махеоласа. Ночью она сорвала с шеи ошейник раба с цепью, за которую ее водил хозяин, однако никто, похоже, не обратил на это ни малейшего внимания. Два гоблина составляли арьергард отряда. Они иногда недовольно покрикивали, когда скорость движения воинов казалась им недостаточно быстрой.
Отряд зашел уже довольно высоко в горы и находился выше туч, покрывавших небо над Черными Землями. Склон горы, по которому они шли, становился все более и более крутым, а от свежего воздуха кружилась голова и пересыхало в горле. Несмотря на солнце, сияющее высоко в безоблачном голубом небе, на низкорослой траве лежали снежинки, а в ручьях поблескивали кусочки льда. Снег также покрывал обрывистые вершины гор, нависавшие над отрядом своей огромной массой. Со стороны они казались огромной стеной, вдруг поднявшейся из недр земли и ощетинившейся острыми выступами и зубцами. Стена эта была высоченной, непреодолимой, и они шли вдоль нее часами, невольно прислушиваясь к зловещим завываниям ветра в расщелинах.